Вы искали: pregunta a tu companero como se llama (Испанский - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

French

Информация

Spanish

pregunta a tu companero como se llama

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Французский

Информация

Испанский

►¿como se llama usted?

Французский

vous vous appelez comment?

Последнее обновление: 2014-08-29
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

como se llama tu amigo o tu amiga

Французский

what's your friend's name

Последнее обновление: 2021-10-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

«el sr. vázquez, así es como se llama, vino aquí hace un par de meses para una revisión médica.

Французский

"m. martin "c'est son nom "est venu ici il y a quelques mois pour un examen médical.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

1993-1999 experto suplente en la subcomisión de promoción y protección de los derechos humanos, como se llama actualmente.

Французский

1993-1999 expert suppléant à la sous-commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

el moodboard, que es como se llama al resultado completo, expresa además nuestro estilo personal y nuestra relación con el diseño gráfico.

Французский

le moodboard,comme on dit pour le résultat final, exprime notre style personnel ainsi que notre relation avec la création graphique.

Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

el proyecto comedi, sin a, como se llama abreviatura, y al que se refiere mi informe, tiene esencialmente como objetivo sostener las empresas en la utilización de instrumentos que les simplificarán la tarea.

Французский

parallèlement à l'ardeur des mouvements de solidarité et au désir démesuré d'intégrer dans la civilisation démocratique les populations de l'europe orientale, émerge la vocation d'occuper et d'exploiter de nouveaux marchés prometteurs de bonnes affaires, qui se révèlent, d'ores et déjà, lucratives.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

por mi parte, no compatto esa especie de admitación con la que el mundo entero parece considerar el new look, o el new thinking, o como se llama, de gorbachov.

Французский

pour ma part, je ne pense pas pouvoir partager cette sorte d'admiration avec laquelle le monde entier semble regarder le new look ou le new thinking à la gorbatchev.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

40. el sr. avtonomov pregunta a la delegación si puede explicar el continuo descenso del número de ciudadanos franceses que viven en el estado parte, tal como se indica en el párrafo 5 c) del informe.

Французский

40. m. avtonomov prie la délégation monégasque d'expliquer pourquoi le nombre de ressortissants français vivant dans l'État partie est en baisse constante, comme indiqué au paragraphe 5 c) du rapport périodique.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

cuando se llama a la policía para que intervenga en un problema de violencia doméstica, se pregunta a ambas partes si desean hacer uso de un servicio de mediación.

Французский

lorsque la police est appelée pour résoudre un problème de violence conjugale, elle demande aux deux partenaires s'ils souhaitent recourir eux-mêmes à un service de médiation.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

el médico de distrito, como se llama en sudáfrica a los expertos en medicina forense, reciben de la policía tres módulos de pruebas para examinar a las víctimas de delitos a fin de agilizar los mecanismos de examen y garantizar unos resultados precisos y completos.

Французский

la police remet aux médecins de secteur — ainsi que les experts en médecine légale sont appelés en afrique du sud — trois trousses de test pour examiner les victimes, l'objectif étant de rationaliser la procédure d'examen et d'obtenir des résultats précis et complets.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

17. la lista de cuestiones previa a la presentación del informe, o procedimiento simplificado de presentación de informes, como se llama ahora, aligera considerablemente la carga que supone esta obligación, ya que los estados partes que optan por adoptar el procedimiento voluntario no tienen que presentarlos.

Французский

la liste de questions établie avant la présentation du rapport, ou la procédure simplifiée comme cela est appelé maintenant, allège considérablement le fardeau que représente la présentation des rapports, puisque les États qui choisissent d'adopter la procédure volontaire n'ont pas besoin de soumettre un rapport.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

el ataque en mali sucedió una semana después de los mortales ataques en parís por parte de isis (o daesh, como se llama en árabe), que dejó más de 130 personas muertas y más de 350 heridos.

Французский

cet attentat survient une semaine après les attaques meurtrières qui ont fait à paris 130 morts et plus de 350 blessés et revendiquées pour leur part par le groupe daesh.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

una política que forme la base de otras políticas, que sea, por así decirlo, el corazón de la política industrial o como se llame.

Французский

voici la réponse qu'elles m'ont donnée: il est vrai que les salaires sont moins élevés, mais cela n'a pas été le critère décisif de notre choix.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

15. durante el procedimiento oral los miembros de la corte formularon varias preguntas a los participantes; muchos de ellos respondieron por escrito, como se había solicitado, dentro de los plazos establecidos.

Французский

des membres de la cour ont posé des questions aux participants à la procédure orale; plusieurs d'entre eux y ont répondu par écrit, ainsi qu'ils en avaient été priés, dans le délai prévu à cet effet.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

5. la sra. bonoan-dandan pregunta a qué obedece la disparidad en cuanto al género en la tasa de escolarización de las niñas y los niños y por qué la distancia entre la escuela y el hogar es un obstáculo mayor para la educación de las niñas que para la de los niños, como se sugiere en el informe del estado parte, dado que la distancia afecta tanto a unos como a otras.

Французский

5. mme bonoan-dandan s'interroge quant à la disparité entre le taux de scolarisation des filles et celui des garçons et à la raison pour laquelle la distance entre l'école et le domicile constitue davantage un obstacle à l'éducation des filles qu'à celle des garçons, comme le laisse entendre le rapport de l'etat partie, étant donné que la distance affecte tout autant filles et garçons.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

84. la sra. valle (cuba) dice que el desarrollo en la primera infancia, para niños menores de 6 años, tiene lugar en los círculos infantiles o en el marco del programa educa a tu hijo, como se explica en los párrafos 17 a 22 de las respuestas escritas.

Французский

84. mme valle (cuba) dit que le développement de la petite enfance, pour les enfants de moins de 6 ans, est assuré par les services de garderie ou dans le cadre du programme dit >, comme il est expliqué aux paragraphes 17 à 22 des réponses écrites.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

a este respecto, se llama la atención de las autoridades francesas sobre la norma en materia de limitación de las ayudas establecida en el punto 11 de las directrices comunitarias de 2004, según la cual: «el nivel máximo aceptable de las ayudas es la reducción a cero de las cargas fiscales y sociales aplicables a los marinos y una reducción del impuesto sobre sociedades de las compañías marítimas tal como se describe en el punto 3.1 (penúltimo párrafo).

Французский

À cet égard, l'attention des autorités françaises est attirée sur la règle en matière de limitation des aides établie au point 11 des orientations communautaires de 2004 et selon lequel: «le niveau d'aide maximal acceptable est l'annulation des charges fiscales et sociales applicables aux marins, et une réduction de la taxe sur le chiffre d'affaires des compagnies maritimes.

Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,740,164,741 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK