Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
no hay conmigo sino burladores, y mis ojos contemplan su hostilidad
まことにあざける者どもはわたしのまわりにあり、わが目は常に彼らの侮りを見る。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
los burladores agitan la ciudad, pero los sabios aplacan la ira
あざける人は町を乱し、知恵ある者は怒りを静める。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
actos justicieros están preparados para los burladores; y azotes, para las espaldas de los necios
さばきはあざける者のために備えられ、むちは愚かな者の背のために備えられる。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
primeramente, sabed que en los últimos días vendrán burladores con sus burlas, quienes procederán según sus bajas pasiones
まず次のことを知るべきである。終りの時にあざける者たちが、あざけりながら出てきて、自分の欲情のままに生活し、
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en el día de nuestro rey, los gobernantes se enfermaron con el calor del vino; y él extendió su mano a los burladores
われわれの王の日に、つかさたちは酒の熱によって病みわずらい、王はあざける者と共に手を伸べた。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
bienaventurado el hombre que no anda según el consejo de los impíos, ni se detiene en el camino de los pecadores, ni se sienta en la silla de los burladores
悪しき者のはかりごとに歩まず、罪びとの道に立たず、あざける者の座にすわらぬ人はさいわいである。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
porque ellos os decían: "en los últimos tiempos habrá burladores que andarán según sus propias pasiones, como impíos que son.
彼らはあなたがたにこう言った、「終りの時に、あざける者たちがあらわれて、自分の不信心な欲のままに生活するであろう」。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
mirad, burladores, asombraos y pereced. porque yo hago una gran obra en vuestros días: una obra que jamás la creeréis, aunque alguien os la cuente
『見よ、侮る者たちよ。驚け、そして滅び去れ。わたしは、あなたがたの時代に一つの事をする。それは、人がどんなに説明して聞かせても、あなたがたのとうてい信じないような事なのである』」。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
"¿hasta cuándo, oh ingenuos, amaréis la ingenuidad? ¿hasta cuándo los burladores desearán el burlarse, y los necios aborrecerán el conocimiento
「思慮のない者たちよ、あなたがたは、いつまで思慮のないことを好むのか。あざける者は、いつまで、あざけり楽しみ、愚かな者は、いつまで、知識を憎むのか。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
cuando el burlador es castigado, el ingenuo se hace sabio; y cuando el sabio es instruido, adquiere conocimiento
あざけるものが罰をうけるならば、思慮のない者は知恵を得る。知恵ある者が教をうけるならば知識を得る。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: