Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
stai calpestando i miei sogni
i’ll be dreaming my dreams
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
satana sta calpestando il popolo di dio.
satan is trampling over multitudes of god's people almost at will.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
trovo scandaloso che l'iran sta calpestando tale diritto.
i find it scandalous that iran is trampling this right underfoot.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
qui si stanno calpestando tutte le norme di legge".
they are trampling every rule of law ".
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
non si possono difendere i propri legittimi diritti calpestando quelli altrui.
one cannot defend one’s own legitimate rights by trampling on those of others.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
il terrorismo non si batte certo calpestando la democrazia e i diritti umani.
terrorism cannot be fought by curtailing democracy and human rights.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
se adottassimo i metodi dei terroristi calpestando la legge, sarebbero loro i vincitori.
if we were to adopt the terrorists’ methods by trampling the law underfoot, they would be the winners.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
e che altro esperienza? calpestando l'uva con i piedi nudi da ragazzina.
during the festival, you can enjoy four kinds of young wine companies znovin. and what else experience it? treading the grapes with bare feet girlish.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
i suoi implementatori vorranno sicuramente includere software coperto da gpl, calpestando la libertà n. 1.
its implementors will surely want to include gpl-covered software, trampling freedom no. 1.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
walking the stradun, calpestando ogni stria pietra, il mistero e la magia è sempre stato lì ...
walking the stradun, stepping on every stria stone, mystery and magic has always been there...
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
si stanno calpestando il nostro paese e i suoi cittadini nel senso più letterale del termine, senza remore.
the discussion and resolution on the costa report is a black day for one member state, namely austria.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
sa che questa sanguinosa dittatura sta calpestando i diritti umani e minacciando l'identità nazionale tibetana?
does he know that this bloody dictatorship is trampling over human rights and threatening the tibetan national identity?
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
dimostra che chi sostiene che stiamo calpestando la democrazia e ignorando l'opinione del popolo non ha capito assolutamente nulla.
it shows that those that claim that we are running roughshod over democratic accountability and ignoring the views of the people have got it completely the wrong way around.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
la storia mostra la vostra convinzione che è legittimo ricorrere alla forza e lo avete fatto, sempre calpestando chi era d ostacolo alle vostre ambizioni.
history shows that you have assumed might is right, and you use it to trample over those that get in the way of your ambitions.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
e mentre si concedono questi regali si chiudono gli accessi alla puerta de sol, fulcro del movimento 15m, calpestando in questo modo diversi diritti fondamentali.
meanwhile, the police deny access to the puerta de sol, the epicentre of the 15m, violating basic rights.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
la necessaria lotta contro l' immigrazione clandestina, contro le sue reti e i suoi trafficanti non può essere condotta calpestando i diritti degli individui.
although we need to combat clandestine immigration, its networks and traffickers, we cannot do so by disregarding people 's rights.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
a che cosa equivarrebbe imporre le conclusioni della convenzione come definitive, come vorrebbero i relatori, calpestando i poteri e le responsabilità democraticamente conferite solo alla conferenza intergovernativa?
what would it mean, then, if the convention 's conclusions were imposed as final, as the rapporteurs would like, riding roughshod over the powers and responsibilities democratically granted only to the intergovernmental conference( igc)?
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:
a seconda della natura particolare di ogni singolo caso. macinando un chicco di orzo, calpestando un insetto, ho certo compiuto il primo atto, ma ho reso impossibile il secondo.
this depends on the particular nature of each individual case. if i grind a grain of barley, or crush an insect, i have carried out the first part of the action, but have made the second part impossible.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
se invece l' obiettivo di questo paese è di entrare in europa e raccogliere solo benefici economici, calpestando i diritti sacrosanti delle libertà della democrazia, io sono in completo disaccordo.
if, however, slovenia intends to enter europe and obtain economic benefits only, riding roughshod over the sacrosanct rights of democratic freedoms, then i am in complete disagreement.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
la guerra al terrorismo non deve violare le convenzioni internazionali, e non dev'essere presa a pretesto per distruggere l'opposizione politica, calpestando i diritti umani o limitando le libertà civili.
the war on terror must be fought without infringing international conventions. it must never serve as a pretext for annihilating the political opposition, riding roughshod over human rights or restricting civil liberties.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество: