Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
once – una volta che, non appena
once –at the moment when : as soon as.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
ho già detto che procederemo non appena mi saranno stati comunicati i fatti.
i have already said what we shall do as soon as i am informed of the facts.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
non appena mi sono accorto dell'errore, l'ho corretto.
is it possible? my bad, i'm sorry.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
la comunicazione, onorevole poettering, potrò farla non appena mi sarà fornita.
mr poettering, i will be able to read you the communication as soon as i receive it.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
i risultati mostrano infatti che, non appena si smette i benefici sono immediati.
the results show that, once you quit smoking the benefits are immediate.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
cachorinho è un magnifico bikini che non appena tua figlia vedrà ,se ne innamorerà.
cachorinho is a pretty bikini that your baby girl will certainly fall in love with at first sight.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
ma sicuramente non significa che non appena si prende la capsula ottiene un'erezione.
but it surely doesn’t mean that as soon as one takes the capsule he gets an erection.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
signor commissario, le prometto che non appena la scheda sarà in commercio gliene regalerò una.
mr commissioner, i promise that i shall give you one of these cards as soon as they are on the market.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 5
Качество:
e la maggior parte di coloro che non hanno fatto concessioni, pronto per loro, non appena
and most of those who have not made concessions, ready for them, as soon as
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
vorrei ricordare che non si sceglie di essere genitori. lo si diventa non appena si ha un figlio.
i would like to point out that one does not choose to be a parent- a parent is something you are once you have become one.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
sei stato avvisato non appena possibile e hai risposto che non era un problema.
you were advised as soon as possible and replied that it was not a problem.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
ovviamente dobbiamo anche pensare che non appena aderiranno i nuovi stati membri il quadro di riferimento cambierà immediatamente.
we must, of course, also bear in mind that as soon as new member states join, the outlook will change immediately.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 3
Качество:
non appena mi sono reso conto di questo rischio in luglio, ho avvisato la mia collega, il commissario michaele schreyer.
as soon as i had identified this risk in july, i alerted my colleague commissioner michaele schreyer.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:
sono consapevole del fatto che non appena viene adottata una direttiva sociale, immediatamente seguono ampie discussioni sull' occupazione.
i am very aware of the fact that as soon as a social directive is issued, very extensive discussions on employment will follow immediately.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
ma quando quel produttore uscì dall'ufficio e mi vide, mi invitò ad andare dentro!
but then the producer came out of his office - and when he saw me, he invited me in!
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
4 non appena mi corico, dico:"quando mi leverò?" ma la notte si prolunga, e mi sazio d’agitazioni infino all’alba.
4 when i lie down, i say, when shall i arise, and the night be gone? and i am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
non appena mi è stata confermata la presenza dell’ influenza aviaria, il 23 gennaio, ho immediatamente imposto un divieto nel giro di poche ore.
as soon as the presence of avian flu was confirmed to me on 23 january, i put a ban in place within a matter of hours.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
tutto quello che vorrei fare tutto il giorno è stato letto la mia bibbia, non appena mi sono svegliato la mattina leggevo, a scuola, nella mia classe, leggere, leggere, leggere.
all i would do all day long was read my bible, as soon as i woke up in the morning i would read, at school, in my class, read, read, read. that’s all i did. i would come home, sit at the dinner table for as long as i could possibly bear and then i would go back in my room, shut my door and open my bible.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
non appena mi metto alla finestra della camera da letto il bosco s’accalca nel mio occhio, oppure se ne sta in agguato dietro al prato con la sua superficie scanalata e dentata.
the moment i look out of my bedroom window, the wood edges into my sight or lurks behind the grass with its rippled, jagged surface.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
in effetti, la mia decisione di regolare i conti con la russia ricorrendo alla forza delle armi fu presa non appena mi convinsi che l'inghilterra era decisa .. a non recedere dal suo atteggiamento.
in actual fact, my decision to settle the issue with russia by force of arms was taken as soon as i became convinced that britain was determined to remain stubborn.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество: