Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
possono diventarlo solo consentendo loro di imparare ad assumersi le proprie responsabilità.
we can only achieve that if we let them learn to assume responsibility themselves.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
nessuno deve sostenere gruppi terroristici, consentendo loro di operare in altri paesi.
nobody should support terrorist groups and thus enable them to be active in other countries.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
aiuta i tuoi clienti di catturare rapidamente i vostri prodotti, consentendo loro di personalizzare
help your customers feeling home by allowing them to customize their home
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
questi temi saranno aiuterà a mantenere i vostri visitatori, consentendo loro di iscriversi alla newsletter.
these themes will help you retain your visitors by allowing them to subscribe to your newsletter.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
allah li comprendeva e la luce della fede brillava nei loro cuori consentendo loro di raggiungere il loro obiettivo.
allah encompassed them and the light of faith shone within their hearts enabling them to achieve their goal.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
ciò accrescerà l’efficacia dei servizi della commissione, consentendo loro di concentrarsi sui casi più rilevanti.
this will increase efficiency and give the commission’s services more room to concentrate on important cases.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 2
Качество:
costituiscono inoltre un ausilio per gli utilizzatori finali, consentendo loro di operare scelte informate in materia di mobilità.
they also help end-users by providing them with informed choices on mobility.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
restituite l' europa ai cittadini consentendo loro di esprimere un parere sulla costituzione europea attraverso un referendum.
give europe back to its citizens by allowing them to express an opinion on the european constitution through a referendum.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:
la presenza dei familiari contribuisce a una maggiore stabilità e integrazione di tali persone, consentendo loro di vivere una normale vita familiare.
the presence of family members provides these people with greater stability and greater integration, by allowing them to lead a normalised family life.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:
creare maggiore libertà, coinvolgendo tutti i partner socioeconomici e consentendo loro di promuovere buone iniziative e influenzare il processo legislativo ue.
involve all socio-economic partners to create greater freedom by allowing them to promote good initiatives and influence the eu legislative process.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
le misure proposte devono essere più flessibili e rispondono alle esigenze degli investitori privati internazionali, consentendo loro di effettuare investimenti transfrontalieri.
the proposed measures must be more flexible and address the needs of private international investors so that they can conduct cross-border investments.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
5.15 l'ue ha posto i consumatori al centro della sua politica energetica, consentendo loro di utilizzare attivamente le nuove tecnologie.
5.15 the eu has put consumers at the heart of its energy policy, making it possible for them to make active use of new technologies.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
la pista asciutta ha infatti molto migliorato i tempi dei piloti, consentendo loro di scendere sotto la soglia di 1'34"000.
the dry track has improved the time of drivers, allowing them to go down the threshold of 1'34 "000.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
e 'diventato meno fertilizzanti, l'equilibrio tra seminativi e entra diminuita, consentendo loro di diffondere, la resa è stata inferiore.
it became less fertilizer, the balance between arable and enter declined by letting them spread out, the yield was lower.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.