Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
non c è assolutamente nulla che possa frustrare la volontà sovrana dell eterno.
there is absolutely nothing that can frustrate the eternal’s sovereign will.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
quindi, perché mai dovrebbe frustrare le speranze del parlamento facendo qualcosa di poco appropriato?
so why should the commission frustrate the wishes of parliament by doing something that is not really proper?
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
dobbiamo rispondere alle evoluzioni senza frustrare l' indubbia carica di energia che vi viene riversata.
we need to respond to developments without frustrating the undoubted energy that goes into them.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
mi raccomando, non si deve frustrare la gente, altrimenti fuggirà la chiesa, e le entrate diminuiranno.
you need not attempt to frustrate people, less they leave the church and incomes drop.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
chiedo pertanto alla commissione di non frustrare il parlamento, di ritirare i suoi programmi e applicare ciò che abbiamo approvato congiuntamente.
i would now ask the commission not to frustrate parliament, to withdraw its plans and implement what we jointly agreed on.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
rispedire il capo curdo a mosca sarebbe estremamente vile e non farebbe altro che compromettere e frustrare ulteriormente e inutilmente i rapporti con la turchia.
packing him off to moscow would be to funk the issue, and would merely further complicate and frustrate our relations with turkey unnecessarily.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
i sistemi che forniscono informazioni inopportune e/o scorrette possono distrarre e frustrare il conducente con gravi conseguenze per la sicurezza.
systems providing ill-timed and/or incorrect information may create safety-critical driver distraction and frustration.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 3
Качество:
il nostro gruppo reputa della massima importanza che l' europa non ponga ostacoli di sorta tali da frustrare il funzionamento del mercato dei farmaci.
our group believes it to be of major importance that europe does not present any obstacles which could frustrate the operation of the medicines market.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
come il traffico di ora di permuta sulle autostrade senza pedaggio, essendo attaccando su queste strade dietro un automobile autoalimentato di sotto o un driver poco disposto può certamente frustrare.
like the commute hour traffic on the freeways, being stuck on these roads behind an under powered car or unwilling driver can certainly be frustrating.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
questo è un problema enorme per internet marketers, chi non vuole frustrare utenti o impedire utenti a guardare le loro lettere di vendite ""videoized""!
this is a huge problem for internet marketers, who don't want to frustrate users or prevent users from watching their ""videoized"" sales letters!
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
i nostri visitatori non devono andarsene con l' impressione che la comitatologia, in realtà, potrebbe diventare un mezzo collaterale della commissione per frustrare la volontà del parlamento.
our visitors should not go away with the feeling that comitology could be effectively translated as a lateral means whereby the commission can frustrate the will of the parliament. we are an elected institution.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
qualsiasi mercato finanziario paneuropeo per le piccole imprese dovrebbe naturalmente essere complementare al listino ufficiale nazionale, ma gli stati membri non dovrebbero frustrare lo sviluppo di tali mercati intraprendendo pratiche di concorrenza sleale, per esempio negando i servizi di liquidazione.
any paneuropean small company stock market should of course be complementary to the national official list but member states should not frustrate the development of such markets by engaging in unfair competition practices, for example by withholding settlement facilities.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 3
Качество:
5 e a comprare de' consiglieri per frustrare il suo divisamento; e questo durò per tutta la vita di ciro, re di persia, e fino al regno di dario, re di persia.
5 and they hired counsellors against them, to frustrate their purpose, all the days of cyrus king of persia, even until the reign of darius king of persia.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
l’ europa deve convincere israele che frustrare lo sviluppo economico di gaza è controproducente per la sicurezza stessa dello stato israeliano; a mio avviso potrebbe essere controproducente anche per gli scambi tra israele e l’ europa.
israel must be persuaded by europe that frustrating the economic development of gaza is counterproductive for israel ’ s own security; it should also, in my view, be counterproductive for israel ’ s trade relations with europe.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 3
Качество: