Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
adattamento perfetto alle dinamiche d’ascolto
perfect adaptation to the rest of the dynamics
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
non saranno forse più inclini a soccombere alle dinamiche di sciame?”
there will be perhaps more prone to succumb to the dynamics of swarm? "
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
c - fattori inerenti alla strutture e alle dinamiche scolastiche.
c - factors linked to school structures and dynamics.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
non è estraneo alla cultura africana
it’s not foreign to african culture
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
È opinione diffusa che il quadro regolamentare debba essere adeguato alle dinamiche attuali del mercato.
there is a general perception that the regulatory framework needs to be adjusted to current market dynamics.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
come appena affermato dal ministro roche, la commissione per i diritti dell’ uomo delle nazioni unite non è estranea alle controversie.
mr president, the commission welcomes this opportunity to exchange views with parliament on the forthcoming session of the un commission on human rights.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
ai sensi delle regole dell'omc, la questione delle valute è del tutto estranea alle inchieste.
in parallel, the commission will hold informal consultations with the chinese authorities with a view to finding a mutually satisfactory solution that would provide relief to the european industry and avoid a resort to safety measures.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
l'ultima sala (8) è dedicata alle dinamiche del popolamento del territorio tra ix e vii secolo.
the last room (8) proposes the settlements of the territory population between the ix and the vii century.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
per non trarre conclusioni errate riguardo alle dinamiche di crescita implicite nelle proiezioni è importante tenere presente questa distinzione.
in order not to draw the wrong conclusions about the growth dynamics implied in the staff projections it is important to keep this distinction in mind.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 3
Качество:
il governo siriano non è estraneo a sfide formidabili.
the syrian government is no stranger to formidable challenges.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
da quest' aula non possiamo lanciare il messaggio che non siamo interessati alle dinamiche economiche fondamentali nell' unione europea.
we cannot give a signal from this house that we are not concerned with fundamental economic dynamics in the european union.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
chiaramente i consumatori devono essere liberi di scegliere se aderire alle dinamiche di gestione attiva dei consumi.
it is clear that the choice on participating in demand response must always stay with the consumer.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
a tale scopo, le analisi e le politiche devono essere maggiormente collegate alle dinamiche dei settori e dei comparti interessati.
to that end, analyses and policies must be aligned more closely to the dynamics of the various sectors and businesses involved.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
il cese sottolinea la necessità di prestare un'attenzione maggiore e più ravvicinata alle motivazioni e alle dinamiche del comportamento umano.
the eesc stresses the need to pay more and closer attention to motives and patterns of human behaviour.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
2.4.9 prestare maggiore attenzione alle dinamiche della violenza domestica nelle norme relative al diritto di visita e all'affidamento
2.4.9 taking better account of the domestic violence situation when settling access and custody rights
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
non si tratta di un fenomeno estraneo alle nostre frontiere, ma di un elemento che esiste al loro interno.
this is not something alien to our borders but something that persists within these very borders.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:
signor presidente, il regno unito è pressoché estraneo alle disposizioni contenute nell' acquis di schengen.
mr president, the united kingdom is largely outside the provisions of the schengen acquis.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
ciò che più ci scandalizza di questa offensiva è il suo carattere totalmente unilaterale, estraneo alle strutture stesse dell'omc.
however, the most scandalous aspect of this offensive is its unilateral nature, with total disregard for wto structures.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 5
Качество:
era compito dei diaconi e delle diaconesse il controllo sulla ammissione degli estranei alle assemblee liturgiche.
it was the task of the male and female deacons to control the admission of strangers to the liturgical assembly.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
forse si riferisce anche alle mancanze della gerarchia superiore della chiesa. a questo proposito, nulla di ciò è estraneo alle altre affermazioni rese da suor lucia su questo argomento .
perhaps it even refers to the failures of the upper hierarchy of the church”. “for that matter, none of this is foreign to other communications sister lucy has had on this subject.”
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество: