Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
questa procedura va sostenuta, in quanto rappresenta il presupposto affinché i giovani si qualifichino.
this is an idea worth supporting, because this is what makes young people decide on what skills to learn.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
la commissione non ritiene che le spese ammissibili per gli investimenti ai sensi della presente misura rispettino questa definizione e pertanto si qualifichino come investimento iniziale.
the commission does not consider the eligible investment expenditures under this measure to respect this definition and thus to qualify as initial investment.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 2
Качество:
siamo convinti che il nostro background multiculturale e multilingue insieme alla formazione legale in diritto civile e comune ci qualifichino in via esclusiva a rappresentare clienti americani e stranieri in materie e dispute di commercio internazionale.
we believe that our multicultural and multilingual background and legal training in both civil and common law jurisdictions render us uniquely qualified to represent both u.s. and foreign clients in international business matters and disputes.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
certamente, la commissione è consapevole della diffusa preoccupazione sul fatto che l' accordo in seno al fesco sia eccessivamente restrittivo nel determinare quali investitori si qualifichino automaticamente come professionali.
the commission is, of course, aware of widespread concern that the fesco agreement is overly restrictive in determining which investors qualify automatically as professionals.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
chiedersi in che modo queste offerte sull'altare della cultura corsa si qualifichino come un'evoluzione logica e legittima della tradizione è, forse, farsi la domanda sbagliata.
to ask to what extent these offerings on the altar of corsican culture qualify as a logical and legitimate evolution of the tradition is, perhaps, to ask the wrong question.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
innovazione e qualità sono costantemente presenti: per questi motivi gli investimenti sono indirizzati in misura sempre maggiore nella ricerca di prodotti ad alta tecnologia che possano garantire al parrucchiere l'utilizzo di strumenti che qualifichino ulteriormente la sua professionalità.
innovation and quality are constantly present: for these reasons, the investments are directed increasingly in the search for high-tech products that can guarantee the hairdresser to use tools that further define his professionalism.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
infine, auspico che si raggiunga un consenso tra noi sulla denominazione, e che ci qualifichino come'deputati europei? o'deputati al parlamento europeo? e non come'rappresentanti? o'membri?.
lastly, i would like us to agree on the designation. we should be referred to as 'european members of parliament ' or'members of the european parliament ', not'representatives ' or'members '.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество: