Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
general rules of interpretation, reference to all relevant circumstances.
interpretation: i.e. general rules of interpretation, reference to all relevant circumstances.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
in order to acquire this, a solid competitiveness is required in reference to service differentiation.
in order to acquire this, a solid competitiveness is required in reference to service differentiation.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
ldo.o:ldo.c:(.text+0x1cf): undefined reference to `setjmp'
2) Сделал справку
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
loslib.o:loslib.c:(.text+0x704): undefined reference to `strftime'
last edited by e-andrew on sun oct 06, 2013 1:02 am, edited 1 time in total.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
...as part of this procedure, you will be directed to delete a reference to the file ctfmonn.exe. there is a legitimate microsoft...
...as part of this procedure, you will be directed to delete a reference to the file ctfmonn.exe. there is a legitimate microsoft...
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
lo standard iso per un riferimento strutturato al creditore nelle informazioni sul trasferimento( structured creditor reference to the remittance information), attualmente in fase di elaborazione, dovrebbe essere messo a disposizione degli utenti nei messaggi sepa non appena sarà stato approvato come standard internazionale.
the iso standard under development for a « structured creditor reference to the remittance information » should be made available to users in the sepa messages as soon as it becomes an approved international standard. on a technical level, common message standards should be
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 3
Качество:
[...] the summary, quotation or reproduction must always be accompanied by the reference to the title, name of the author, publisher and, in case of a translation, of the translator, whenever such information appears in the reproduction".
[...] the summary, quotation or reproduction must always be accompanied by the reference to the title, name of the author, publisher and, in case of a translation, of the translator, whenever such information appears in the reproduction".
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.