Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
il generale blaškic attende con dignità la sentenza in mezzo alle richieste dell'accusa che chiede che sia condannato all'ergastolo e quelle dei suoi difensori che invece chiedono una sentenza di liberazione.
general blaški is awaiting his verdict with dignity; the prosecutor is asking for lifelong detention whereas the defense is pleading for an acquittal.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
l'autorità giudiziaria richiesta accusa ricevuta del deposito o dell'anticipo senza indugio, al più tardi entro 10 giorni dalla ricezione di detto deposito o anticipo, utilizzando il formulario d.
the requested court shall acknowledge receipt of the deposit or advance without delay, at the latest within 10 days of receipt of the deposit or the advance using form d.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 2
Качество:
il giudice r. thomas, per parte sua, doveva consentire maggiore libertà alla difesa ma, all'improvviso, su richiesta dell'accusa, prese una decisione di natura tale da legare le mani alla giuria.
judge ronald thomas did allow the defense more freedom, but at the outset of the trial, he made a decision, at the request of the prosecution, that would tie the hands of the jury.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.