Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ritengo però che finora si sia seguita la direzione giusta.
but so far i believe we have followed the right course.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
ritengo però che potremo e dovremo trattarne ancora a lungo.
i believe, though, that we can and must conduct lengthy further negotiations on this.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 5
Качество:
ritengo però che ci si trovi di fronte a un' opportunità.
however, i think that there is an opportunity here.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
ritengo però che la nostra attenzione dovrebbe essere rivolta al futuro.
but i think we should look mainly to the future.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
ritengo però che la ricevibilità non sia un piano sul quale si debba discutere.
but admissibility is not really a level at which we should be holding a discussion.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
ritengo però che potrebbero insorgere dei problemi, quando saranno definiti gli allegati.
these rules in fact require increased cooperation and mutual assistance between the agencies in the member states for the benefit of citizens.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
ritengo però che il parlamento debba intervenire, perché in cambogia sono in gioco la democrazia e il suo consolidamento.
i think that parliament should intervene, however, rather because what is at stake here is democracy, the consolidation of democracy in cambodia.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:
ritengo però che si possa essere molto più concreti, molto più diretti e più precisi.
in my view, however, we could have been more specific, more to the point, and more precise.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
non ritengo però che ciò possa essere ottenuto soltanto seguendo la via dell'instaurazione della democrazia.
but i am not of the opinion that we can do all of that merely by installing democracy.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
ritengo, però, che il vertice di dopodomani potrebbe essere- mi si passi l' espressione- di portata storica.
yet i believe that this meeting may, and please forgive my pomposity, be of historic importance.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
ritengo però che si tratti ormai di dimostrare che siamo alle soglie dell'unificazione dell'intera europa.
but i think that we also need to make it clear that we are now on the verge of seeing the unification of the whole of europe.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
non c'è dubbio però che il maggior tipo di impatto avviene soprattutto nel mediterraneo.
but there is no doubt that the greatest impact is occurring in the mediterranean.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 5
Качество:
ritengo, però, che l'emendamento n.41 comporterà l'esclusione della turchia dai negoziati di adesione.
my amendment no 1 and mr elles's amendment no 16 are, to my mind, fully in compliance with the criteria and are not in any way an attempt to thwart turkey's aspiration to accession.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество: