Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
e non finisce qui. ci sono altri benefici, sostiene matt, se lasci che sopraggiungano.
and it doesn’t stop there. there are other rewards, he says, if you allow them to occur.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
si deve procedere al monitoraggio delle contrazioni uterine e della frequenza cardiaca fetale durante la somministrazione di atosiban e nel caso sopraggiungano contrazioni uterine persistenti.
monitoring of uterine contractions and fetal heart rate during administration of atosiban and in case of persistent uterine contractions should be considered.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
e’ opportuno procedere al monitoraggio delle contrazioni uterine e della frequenza cardiaca fetale durante la somministrazione di atosiban e nel caso sopraggiungano contrazioni uterine persistenti.
monitoring of uterine contractions and fetal heart rate during administration of atosiban and in case of persistent uterine contractions should be considered.
Последнее обновление: 2012-04-12
Частота использования: 4
Качество:
la discussione in seno ai gruppi politici, però, si è appena conclusa e noi ci siamo affrettati a raggiungere l' aula, spero dunque che anche i funzionari sopraggiungano tra breve.
we had just finished in the groups, and then we quickly came running along here. i hope our colleagues will also be with us soon.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
le interrogazioni non sono ricevibili qualora nei tre mesi precedenti sia stata presentata e abbia ottenuto risposta un'interrogazione identica o simile, a meno che non sopraggiungano nuovi sviluppi o l'autore richieda ulteriori informazioni.
a question shall be inadmissible if an identical or similar question has been put down and answered during the preceding three months unless there are new developments or the author is seeking further information.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 2
Качество:
anzitutto, ho l' impressione che nel terzo mondo sopraggiungano solo ora, in parte, le modifiche manifestatesi in europa centrale agli inizi degli anni novanta, ossia uno spostamento dei blocchi e dei regimi che a suo tempo erano consolidati e la cui legittimità democratica nessuno osava contestare o mettere in dubbio.
firstly, i have the impression that to some extent we are now achieving changes in the third world which did not occur in central european states until the beginning of the'nineties, in other words a shift in the blocks and regimes which were firmly established there and whose democratic legitimacy no one dared to shake or call into question.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество: