Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
die rechte und pflichten aus dem vertrag darf der vertragspartner weder abtreten noch in sonstiger weise hierüber verfügen .
die rechte und pflichten aus dem vertrag darf der vertragspartner weder abtreten noch in sonstiger weise hierüber verfügen .
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 2
Качество:
ludwig allkemper, universität münster, rechtswissenschaftliche fakultät "der rechtsschutz des einzelnen nach dem eg-vertrag - möglichkeiten seiner verbesserung"
mr ludwig allkemper, universität münster, rechtswissenschaftliche fakultät "der rechtsschutz des einzelnen nach dem eg-vertrag - möglichkeiten seiner verbesserung"
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
«der käufer hat das recht ohne weitere kostenfolge (…) vom gesamten vertrag zurückzutreten, wenn (…) die nachfolgende finanzierung nicht bis zum 31.12.1994 zugesagt ist; dies gilt auch, wenn die finanzierung nur teilweise zustande kommt».
‘the purchaser may rescind the entire contract without any financial consequences … if … the financing referred to below is not confirmed by 31.12.1994; he may also do so if the financing is only partly forthcoming’ ( ‘der käufer hat das recht ohne weitere kostenfolge (…) vom gesamten vertrag zurückzutreten, wenn (…) die nachfolgende finanzierung nicht bis zum 31.12.1994 zugesagt ist; dies gilt auch, wenn die finanzierung nur teilweise zustande kommt’).
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 3
Качество: