Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
salvami dall'oppressione dell'uomo e obbedirò ai tuoi precetti
xin hãy chuộc tôi khỏi sự hà hiếp của loài người, thì tôi sự giữ theo các giềng mối chúa.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
perché nascondi il tuo volto, dimentichi la nostra miseria e oppressione
vì linh hồn chúng tôi bị phục dưới bụi tro; thân thể chúng tôi dính vào đất.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
si grida per la gravità dell'oppressione, si invoca aiuto sotto il braccio dei potenti
tại vì nhiều sự hà hiếp, nên người ta kêu oan, bởi tay kẻ có cường quyền áp chế, nên họ kêu cứu.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ora dunque il grido degli israeliti è arrivato fino a me e io stesso ho visto l'oppressione con cui gli egiziani li tormentano
nầy, tiếng kêu rêu của dân y-sơ-ra-ên thấu đến ta, và ta đã thấy dân Ê-díp-tô hà hiếp chúng nó thể nào;
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
prevaricare e rinnegare il signore, cessare di seguire il nostro dio, parlare di oppressione e di ribellione, concepire con il cuore e pronunciare parole false
chúng tôi đã bạn nghịch, chối Ðức giê-hô-va, và trở lòng chẳng theo Ðức chúa trời mình. chúng tôi nói sự bạo ngược và phản loạn, cưu mang những lời giả dối trong lòng và nói ra!
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
sarai fondata sulla giustizia. stà lontana dall'oppressione, perché non dovrai temere, dallo spavento, perché non ti si accosterà
ngươi sẽ được đứng vững trong sự công bình, tránh khỏi sự hiếp đáp, vì chẳng sợ chi hết. ngươi sẽ xa sự kinh hãi, vì nó chẳng hề đến gần ngươi.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
allora gridammo al signore, al dio dei nostri padri, e il signore ascoltò la nostra voce, vide la nostra umiliazione, la nostra miseria e la nostra oppressione
bấy giờ, chúng tôi kêu van cùng giê-hô-va Ðức chúa trời của tổ phụ chúng tôi. Ðức giê-hô-va nghe thấu, thấy sự gian nan lao khổ và sự hà hiếp của chúng tôi,
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
come una sorgente fa scorrere l'acqua, così essa fa scorrere la sua iniquità. violenza e oppressione risuonano in essa, dinanzi a me stanno sempre dolori e piaghe
như suối văng nước ra thể nào, thì nó cũng văng những điều gian ác ra thể ấy. sự dữ tợn và hủy phá nghe ra trong nó; bịnh hoạn và thương tích thường ở trước mặt ta.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
perché così dice il signore degli eserciti: «tagliate i suoi alberi, costruite un terrapieno davanti a gerusalemme. essa è la città della menzogna, in essa tutto è oppressione
vì Ðức giê-hô-va vạn quân phán như vầy: hãy đốn cây và đắp lũy lên nghịch cùng giê-ru-sa-lem! kìa là thành phải bị thăm phạt; giữa nó đầy những sự ức hiếp.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
allora lo invocherai e il signore ti risponderà; implorerai aiuto ed egli dirà: «eccomi!». se toglierai di mezzo a te l'oppressione, il puntare il dito e il parlare empio
bấy giờ ngươi cầu, Ðức giê-hô-va sẽ ứng; ngươi kêu, ngài sẽ phán rằng: có ta đây! nếu ngươi cất-bỏ cái ách khỏi giữa ngươi, không chỉ tay và không nói bậy;
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: