Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dal canto mio vorrei solo dire alla onorevole guinebertière- io che vengo dal mondo anglosassone e che sono interessato alla questione dato che ho lavorato per 35 anni nel settore delle produzione audiovisiva- di tenere duro e di non arrendersi.
Απλώς θα έλεγα στην κ. guinebertiθre, και από τη δική μου πλευρά- προερχόμενος από τον αγγλοσαξονικό κόσμο και δηλώνοντας το ενδιαφέρον μου ως άτομου που εργάζεται στον οπτικοακουστικό τομέα εδώ και 35 χρόνια-" υπομονή μέχρι το τέλος, κ. guinebertiθre ». Οφείλετε να μην υποχωρήσετε.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
avendo già optato per il divieto, non vedo altra alternativa che mantenere la stessa posizione e tener duro, anche se siamo isolati.
Έχοντας βάλει στην άκρη την απαγόρευση, δεν βλέπω άλλη επιλογή παρά μόνο να αναμείνουμε στο ακουστικό μας και να συνεχίσουμε ακόμα κι αν πρέπει να εξαγοράσουμε την έξοδο μας.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
infine, la seconda domanda della onorevole thyssen, che ha chiesto se la commissione intenda tener duro e non cedere alle pressioni delle banche e se considera questo provvedimento uno spauracchio.
Τέλος, υπάρχει και ένα δεύτερο ερώτημα της κ. thyssen. Με ρώτησε εάν η Επιτροπή προτίθεται να επιμείνει στις θέσεις της, να μην υποκύψει στις πιέσεις των τραπεζών και εάν η Επιτροπή θεωρεί την πρόταση κανονισμού ως ένα μυστικό όπλο.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
il fatto che, dopo il burrascoso abbandono del ministro prescott, gli americani abbiano avanzato nuove proposte- più vicine alla posizione dell' unione- dimostra che la presidenza francese ha fatto bene a tener duro.
Το γεγονός ότι μετά τη μάλλον θορυβώδη αποχώρηση του κ. prescott, οι Αμερικανοί κατέθεσαν νέες προτάσεις, οι οποίες προσέγγισαν περισσότερο τη θέση της ΕΕ, δείχνει ότι η γαλλική Προεδρία ορθώς κράτησε σθεναρή στάση.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.