Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
penso che queste reazioni siano spregevoli!
hvad oplever vi så i dag i den foreliggende
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
come hanno detto altri colleghi, non è questo il momento per spregevoli manovre dilatorie come quelle del consiglio.
som andre allerede har sagt, er dette er ikke tiden til at forhale denne sag med petitesser, hvilket har været tilfældet fra rådets side.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
la grande pertinenza del tema della sicurezza è stata dimostrata in modo particolarmente chiaro dagli spregevoli attentati terroristici degli ultimi tempi.
den seneste tids terrorangreb har gjort det klart, at sikkerhedsspørgsmålet er yderst relevant.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
in tutta europa e in tutto il mondo, è nostro preciso dovere opporci con fermezza al terrorismo e ai suoi spregevoli apologeti.
i europa og i verden er vi alle forpligtet til at tage kampen op mod terrorismen og dens foragtelige apologeter.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
gli attacchi contro i civili sono sempre spregevoli, ma quando prendono intenzionalmente di mira dei bambini, raggiungono livelli di atrocità inauditi.
angreb på civile er altid foragtelige. når de bevidst går efter børn, giver de grusomhed en ny betydning.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
perciò anch'io vi ho reso spregevoli e abbietti davanti a tutto il popolo, perché non avete osservato le mie disposizioni e avete usato parzialità riguardo alla legge
derfor har jeg også gjort eder ringeagtede og oversete af alt folket, fordi i ikke tager vare på mine veje eller bryder eder om loven.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ma altri, individui spregevoli, dissero: «potrà forse salvarci costui?». così lo disprezzarono e non vollero portargli alcun dono
men nogle niddinger sagde: "hvor skulde denne kunne hjælpe os?" og de ringeagtede ham og bragte ham ingen hyldingsgave. men han var, som han var døv.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
se in alcuni ambiti, in particolare quello dell'assistenza sanitaria, esso non è efficace, la re sponsabilità è solo del governo iracheno, per motivi spregevoli e meschini.
når det i visse dele, navnlig for så vidt angår medicinsk udstyr, ikke virker, påhviler ansvaret for det udelukkende den irakiske regering, som handler ud fra virkelig foragtelige og lave motiver.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
– signora presidente, signor commissario, la tratta di esseri umani è inequivocabilmente un sopruso gravissimo dei diritti umani e uno dei fenomeni più spregevoli che funestano il mondo di oggi.
- fru formand, hr. kommissær, menneskehandel er utvivlsomt en grundlæggende krænkelse af menneskerettighederne og et af de mest usle fænomener i verden af i dag.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
in una casa grande però non vi sono soltanto vasi d'oro e d'argento, ma anche di legno e di coccio; alcuni sono destinati ad usi nobili, altri per usi più spregevoli
men i et stort hus er der ikke alene kar af guld og sølv, men også af træ og ler, og nogle til Ære, andre til vanære.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e' un atto bestiale e spregevole che noi condanniamo.
det er bestialsk, det er foragteligt, og vi fordømmer det!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: