Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dopo la prima apertura chiudere stringendo bene.
efter den første åbning skal pakken holdes tæt lukket.
Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 2
Качество:
chiudere sempre il tubo stringendo bene il tappino dopo l’ uso.
brug altid hætten for at lukke tuben tæt efter hver brug.
Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 1
Качество:
— stringendo legami di cooperazione con gruppi di giovani di diversi stati membri,
— de knytter samarbejdsforbindelser mellem grupper af unge fra forskellige medlemsstater
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ho pianto a lungo, in silenzio, stringendo la mano della madre di leyla zana.
ved alle sammen var anklagens første punkt, at de havde tøj på i det kurdiske flags farver.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
missione ed il parlamento stanno lottando e stringendo i denti per riuscire a tagliare il filo di lana.
når det er sagt, så er der mange områder, hvor jeg glæder mig over en del af den udvikling, der har fundet sted.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
noi siamo una comunità culturale e civile di uomini, che va sempre più stringendo i propri legami.
at medicinalsektoren er en meget følsom sektor, som, skønt den beskytter vor helbred — dvs. vort liv — ikke fungerer udelukkende på grundlag af etiske regler. formålet med disse forslag fra kommissionen er at forhindre, at der fra medlemsstaternes side lægges hindringer i vejen for et reelt indre marked for lægemidler inden 1992.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ritengono di conseguire lo scopo stringendo nuove intese comunitarie e adattandole all'evoluzione sociale attraverso una concertazione permanente.
med hensyn til domstolen har den i 1972 afsagt 5 domme om fortolkningen af fællesskabsbestemmelserne vedrørende vandrende arbejdstageres sociale sikring (').
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la retorica di oggi lo ha dimostrato: il parlamento vuole assumere un ruolo di primo piano co stringendo la commissione alle dimissioni.
retorikken i dag har vist, at parlamentet vil profilere sig ved at sige, at vi må sende kommissionen hjem.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
e, soprattutto, il problema si affronta stringendo con i paesi terzi rapporti di cooperazione reciproca, paritetica e benefica per ambe le parti.
storbritannien har uofficielt meddelt, at man vil opretholde denne adfærd og ikke blive ringere.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
terzo argomento sul quale vorrei dire qualche parola, stringendo al massimo, dato che l'ora volge : il problema istituzionale.
og til sidst har han stillet det spørgsmål om formandskabet vil gøre alt, hvad det formår for at komme til en beslutning i marts måned. hr. formand,
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
agire a un livello inferiore si tradurrebbe nel relegare un numero sempre maggiore di piccoli agricoltori in condizioni di crescente difficoltà, co stringendo molti di essi ad abbandonare per sempre le loro aziende e rovinandoli completamente.
jeg påpeger endnu en gang, at vi ikke må nære den illusion, at vi med udformningen af en pris politik også kan klare en tilfredsstillende indkomst politik. dertil er omstændighederne i det europæiske landbrug for divergerende.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
rimuovere il coperchio stringendo delicatamente i lati dello stesso con il pollice e l’indice e staccarlo dall’inalatore – vedere figura a.
træk den lige op – se billede a.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
naturalmente la nostra attenzione deve essere maggiore, proprio in virtù delle grandi tensioni sorte negli ultimi anni tra il partito al potere e la cosiddetta società occidentale, ma sono sicuro che non è stringendo il pugno che tali attriti saranno eliminati.
vi skal naturligvis være mere agtpågivende netop på grund af de alvorlige spændinger, der er blevet opbygget gennem de senere år mellem det parti, der nu sidder på magten, og den såkaldte vestlige verden, men jeg er sikker på, at vi ikke kan fjerne disse spændinger ved at knytte næven.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
secondo: vogliamo effettivamente sacrificare la po litica agricola comune sull'altare della disciplina di bilancio, stringendo le spese agricole in una gogna che potrebbe ben presto soffocarla?
for det andet, skal vi virkelig ofre den fælles landbrugspolitik på budgetdisciplinens alter ved at give den en halslænke på, som måske snart vil kvæle den?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il tetto dell'1,4% fissato dal consiglio per le risorse proprie rappresenta attualmente un cappio che si sta sempre più stringendo intorno al collo della comunità, che rischia di strangolare se stessa.
rådet, medlemsstaterne, optræder alt for ofte splittet over for japan for at prøve hver især at få en del af den japanske kage, og endelig er også det europæiske erhvervsliv ofte for passivt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
se tale sigillo metallico risulta perforato oppure non è visibile al momento della prima apertura della confezione, non utilizzare e restituire il prodotto alla farmacia. • chiudere sempre il tubo stringendo bene il tappino dopo l’ uso.
hvis denne forsegling er punkteret eller ikke er synlig, når de første gang åbner pakningen, mÅ den ikke anvendes, og produktet skal returneres til apoteket. • brug altid hætten for at lukke tuben tæt efter hver brug.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.