Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
battuta di manzo
rindtartar
Последнее обновление: 2023-04-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
battuta di manzo alla piastra
rindertatar
Последнее обновление: 2022-02-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
battuta al coltello di manzo
messeranschlag
Последнее обновление: 2023-05-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
battuta di manzo alla griglia con patate al forno
Последнее обновление: 2023-07-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
filetto di orata alla brace
fisch in folie
Последнее обновление: 2023-09-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
battuta di fassona
gegrilltes rindfleisch mit gekochtem radicchio
Последнее обновление: 2021-10-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
paillard alla brace ardente
brennendes gegrilltes paillard
Последнее обновление: 2023-07-29
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
la battuta di caccia al gruppo tecnico
dies ist das thema, das uns gegenwärtig beschäftigt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
chi sostituisce un monopolio di stato con un monopolio privato passa dalla padella alla brace.
wer ein staats- durch ein privatmonopol ersetzt, kommt vom regen in die traufe.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
la mostarda ben si accompagna ai ricchi piatti di carne lessata, dal manzo alla gallina nostrana.
die mostarda passt gut zu gekochten fleischgerichten wie rind- oder hühnerfleisch.
Последнее обновление: 2007-03-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
inoltre i vari programmi rischierebbero di subire una brusca battuta di arresto.
darüber hinaus bestünde die gefahr, dass die zahlreichen programme nicht fortgeführt werden könnten.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
cerchiamo di non cadere dalla padella alla brace, da un'inammissibile impunità alla condanna senza prove.
wir sollten darauf achten, daß wir nicht vom regen in die traufe kommen — von unzulässiger straffreiheit zu haklosen anschuldigungen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
una bistecca di manzo con l’osso (la razza è la tipica chianina), cotta alla brace e accompagnata da un buon chianti dei colli fiorentini.
es handelt sich hier um ein dick geschnittenes rindersteak mit knochen (es wird aus dem rind der rasse chianina gewonnen), das auf dem rost gegrillt wird und zu dem natürlich ein guter chianti aus der florentiner hügellandschaft genossen werden muss.
Последнее обновление: 2007-02-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
e questa sarebbe una battuta di arresto per l'europa per molti decenni.
ich möchte betonen, daß wir mit den leitlinien des delors-ii-pakets generell übereinstimmen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
successivamente questo processo ha però subito una battuta di arresto se non addirittura una lieve inversione.
in einer reihe anderer ist das finanzierungsdefizit der öffentlichen haushalte immer noch zu hoch.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
battuto di gamberi rossi
red shrimp beaten
Последнее обновление: 2023-03-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
mentre i negoziati con l'ucraina stanno procedendo, quelli con la moldova hanno segnato una battuta di arresto.
verhandlungen würden mit der ukraine, nicht jedoch mit der republik moldau geführt.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nelle trattorie e nei ristoranti della zona si possono gustare succulente bistecche alla brace di questa pregiatissima carne, accompagnate da corposi vini rossi locali.
in den trattorien und restaurants des gebiets kann man saftige grillsteaks von dem fleisch dieser tiere genießen und das mahl mit einem vollmundigen lokalen wein abrunden.
Последнее обновление: 2007-02-20
Частота использования: 1
Качество:
Источник: