Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
il dlv/drlv è montato in modo analogo a quanto avviene sul veicolo.
die sld/asld wird in ähnlicher weise wie im fahrzeug montiert.
Последнее обновление: 2010-06-26
Частота использования: 1
Качество:
si è proceduto in modo analogo per quanto riguarda gli altri peco.
gleiche regelungen wurden bzw. werden für die übrigen moel getroffen.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
usine funziona in modo analogo.
usine funktioniert auf ähnliche weise.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la commissione opererà in modo analogo.
im hinblick auf die anliegen der
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
le ore lavorative sono state registrate in modo analogo a 03.
erfaßt wird die arbeitszeit auf dieselbe weise wie bei 03.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la commissione do vrà agire in modo analogo.
die kommission sollte entsprechend verfahren.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la seconda categoria è definita in modo analogo.
die zweite kategorie wird analog definiert.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
alex cozer valuta la situazione in modo analogo:
alex cozer sieht die situation genauso:
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
in modo analogo è trattata la manodopera in subappalto.
um jedoch auf die erwerbstätigen schließen zu können, ist auch die zahl der beschäftigtenfälle wichtig, wobei jeweils nach arbeitnehmern und selbständigen untergliedert werden sollte.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ratti e bovini metabolizzano la virginiamicina in modo analogo.
ratten und rinder verstoffwechseln virginiamycin in ähnlicher weise.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
già in altra epoca si è agito in modo analogo sfrut
erhard verfocht stattdessen den freihandel
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dobbiamo agire adesso sull’adattamento, e collaborare sul piano europeo, in modo analogo a quanto avviene per la mitigazione.
diese zusammenarbeit mit unseren partnern stellt eine enorme, aber sehr interessante aufgabe dar.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
1290/2005 e devono essere pertanto trattati in modo analogo.
1290/2005 eingehenden einnahmen gleichzusetzen und daher genau wie diese zu behandeln.
Последнее обновление: 2016-11-20
Частота использования: 1
Качество:
per i 5 stelle la tariffa è di € 50,00 in modo analogo
für 5* betriebe eur 50,-- analog
Последнее обновление: 2013-06-16
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in modo analogo non ho potuto nemmeno io esprimere pienamente il mio pensiero.
es sind die einzigen stahlwerke in meinem land, und sie sind ein großer arbeitgeber in der beschäftigungsarmen region von cork.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in modo analogo, l’amministrazione dello stato trasmette a questi organi i propri progetti.
in gleicher weise wird die verwaltung des staates diesen institutionen entsprechende entwürfe übermitteln.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ha argomentato che, la commissione in modo analogo avrebbe dovuto accettare la perizia.
Österreich machte geltend, die kommission hätte auch in dem in rede stehenden fall eine gutachterliche bewertung akzeptieren müssen.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
il software analizza le immagini mediante una rete neuronica che compie decisioni in modo analogo a quello del cervello umano.
die software zur analyse ihrer bilder beruht auf einem künstlichen neuronalen netzwerk, das entscheidungen auf die gleiche weise trifft wie das menschliche gehirn.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
figura 21) presi con le norme ad essi associate consentono di determinare il profilo di costruzione massimo per i veicoli in modo analogo a quanto avviene utilizzando il profilo g1.
die kinematischen bezugslinien ga, gb und gc, (siehe bild c21) und die dazugehörigen regeln ermöglichen anhand der begrenzungslinie g1 die einheitliche ermittlung der größten abmessungen der fahrzeuge.
Последнее обновление: 2016-10-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
au neutropenia e l’ incidenza della neutropenia febbrile in modo analogo a quanto osservato con somministrazioni giornaliere di filgrastim (mediana di 11 giorni di somministrazione).
ohne wachstumsfaktorgabe führte dieses m
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.