Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
È molto matura, ma anche fredda, e non esita a rimproverare hibiki e kanade per il loro comportamento.
ako jest bardzo dojrzała jak na swój wiek, zachowuje się chłodno wobec innych, szczególnie wobec hibiki i kanade.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
- gli stati membri non devono rimproverare a bruxelles la scelta di obiettivi fissati in realtà di comune accordo.
- państwa członkowskie nie powinny obwiniać "brukseli" za europejskie cele, które same między sobą uzgodniły.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
per questi motivi, non si può rimproverare alla commissione di non aver tenuto conto dei ricavi e degli utili realizzati dagli assicuratori amp nell’ambito dell’esecuzione degli obblighi amp.
z tych względów nie można zarzucić komisji nieuwzględnienia przychodów i kosztów osiąganych przez ubezpieczycieli oferujących puz w ramach wykonywania zobowiązań puz.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(32) sottolineando che non le si può rimproverare di avere ignorato tali criteri al momento di erogare l’aiuto di stato, poiché la suddetta sentenza è stata pronunciata ben dopo la data della firma della concessione, la francia fa osservare che:
(32) podkreślając, że nie można zarzucić francji nieznajomości tych kryteriów przy ustalaniu wsparcia państwa, ponieważ wyżej wymieniony wyrok został wydany na długo po dacie podpisania koncesji, francja zaznacza, że:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество: