Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
proprio come sta scritto: siamo trattati come pecore da macello
「わたしたちはあなたのために終日、死に定められており、ほふられる羊のように見られている」と書いてあるとおりである。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ci hai consegnati come pecore da macello, ci hai dispersi in mezzo alle nazioni
あなたはわずかの金であなたの民を売り、彼らのために高い価を求められませんでした。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
li farò scendere al macello come agnelli, come montoni insieme con i capri»
わたしは彼らを小羊のように、また雄羊や雄やぎのように、ほふり場に下らせよう。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
egli incauto la segue, come un bue va al macello; come un cervo preso al laccio
若い人は直ちに女に従った、あたかも牛が、ほふり場に行くように、雄じかが、すみやかに捕えられ、
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
efraim, lo vedo, ha fatto dei figli una preda su luoghi verdeggianti. efraim tuttavia condurrà i figli al macello
わたしが見たように、エフライムの子らはえじきに定められた。エフライムはその子らを、人を殺す者に渡さなければならない。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
il devastatore di moab sale contro di lui, i suoi giovani migliori scendono al macello - dice il re il cui nome è signore degli eserciti
モアブとその町々を滅ぼす者は上って来、モアブのえり抜きの若者たちは下って殺されたと万軍の主と名のる王が言われる。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e del bestiame da soma e da macello, mangiate di quello che allah vi ha concesso per nutrirvi e non seguite le orme di satana: egli è un vostro sicuro nemico.
また,家畜のあるものは荷を負い,あるものは食用である。アッラーがあなたがたに与えるものを食べ,悪魔の歩みに従ってはならない。かれはあなたがたにとって,公然の敵である。
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
maltrattato, si lasciò umiliare e non aprì la sua bocca; era come agnello condotto al macello, come pecora muta di fronte ai suoi tosatori, e non aprì la sua bocca
彼はしえたげられ、苦しめられたけれども、口を開かなかった。ほふり場にひかれて行く小羊のように、また毛を切る者の前に黙っている羊のように、口を開かなかった。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
io dunque mi misi a pascolare le pecore da macello da parte dei mercanti di pecore. presi due bastoni: uno lo chiamai benevolenza e l'altro unione e condussi al pascolo le pecore
わたしは羊の商人のために、ほふらるべき羊の群れの牧者となった。わたしは二本のつえを取り、その一本を恵みと名づけ、一本を結びと名づけて、その羊を牧した。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ma tu, signore, mi conosci, mi vedi, tu provi che il mio cuore è con te. strappali via come pecore per il macello, riservali per il giorno dell'uccisione
主よ、あなたはわたしを知り、わたしを見、わたしの心があなたに対していかにあるかを試みられます。ほふるために羊を引き出すように、彼らを引き出し、殺す日にそなえて、彼らを残しておいてください。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
macelli
と畜場
Последнее обновление: 2014-12-09
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.