Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
偶 像 必 全 然 廢 棄
ရုပ်တု ဆင်းတုတို့သည် ရှင်းရှင်းကွယ်ပျောက်ကြလိမ့် မည်။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
以 色 列 全 會 眾 都 要 守 這 禮
ဣသရေလအမျိုးသား ပရိသတ်အပေါင်းတို့သည် ထိုပွဲကို ခံရကြမည်။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
一 點 麵 酵 能 使 全 團 都 發 起 來
အနည်းငယ်သောတဆေးသည် မုန့်စိမ်းတပုံလုံးကို ဖေါင်းကြွစေတတ်၏။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
以 色 列 全 會 眾 從 摩 西 面 前 退 去
ဣသရေလအမျိုးသားပရိသတ်အပေါင်းတို့သည်၊ မောရှေထံမှ ထွက်သွားကြ၍၊
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
我 滿 腰 是 火 . 我 的 肉 無 一 完 全
အကျွန်ုပ်ခါးသည် ပူလောင်သောအနာစွဲ၍၊ အသားသည်လည်း ကျန်းမာခြင်းမရှိပါ။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
摩 西 亞 倫 就 俯 伏 在 以 色 列 全 會 眾 面 前
မောရှေနှင့် အာရုန်တို့သည် ဣသရေလအမျိုး သားပရိသတ်အပေါင်းတို့ရှေ့မှာ ပြပ်ဝပ်လျက် နေကြ၏။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
你 竟 全 然 棄 絕 我 們 、 向 我 們 大 發 烈 怒
အကယ်၍ ကိုယ်တော်သည်အကျွန်ုပ်တို့ကို ရှင်းပယ်တော်မူမည်လော။ ပြင်းစွာအမျက်ထွက်တော် မူမည်လော။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
當 下 全 會 眾 大 聲 喧 嚷 、 那 夜 百 姓 都 哭 號
ထိုအခါ ပရိသတ်အပေါင်းတို့သည် အသံကို လွှင့်၍ မြည်တမ်းသဖြင့်၊ တညဉ့်လုံး ငိုကြွေးကြ၏။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
哈 馬 王 陀 烏 聽 見 大 衛 殺 敗 瑣 巴 王 哈 大 利 謝 的 全 軍
ဇောဘမင်းကြီးဟာဒဒေဇာ၏ တပ်အလုံး အရင်းကို ဒါဝိဒ်လုပ်ကြံကြောင်းကိုဟာမတ်မင်းကြီး တောဣသည်ကြားလျှင်၊
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
我 要 求 告 至 高 的 神 、 就 是 為 我 成 全 諸 事 的 神
ငါသည်အမြင့်ဆုံးသော ဘုရားသခင်၊ ငါ့အမှုကို ပြီးစီးစေတော်မူသော ဘုရားသခင်ကို အော်ဟစ်မည်။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
我 們 知 道 我 們 是 屬 神 的 、 全 世 界 都 臥 在 那 惡 者 手 下
ငါတို့သည် ဘုရားသခင်နှင့်စပ်ဆိုင်သည်ကို၎င်း၊ လောကီသားအပေါင်းတို့သည် မာရ်နတ်၏လက်၌ ရှိကြသည်ကို၎င်း ငါတို့သိကြ၏။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
因 為 得 著 他 的 、 就 得 了 生 命 、 又 得 了 醫 全 體 的 良 藥
အကြောင်းမူကား၊ ထိုတရားစကားကို တွေ့ရ သောသူတို့သည် အသက်ရှင်ခြင်း၊ တကိုယ်လုံးကျန်းမာ ခြင်းအကြောင်းကို တွေ့ရပြီ။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
完 全 人 的 義 、 必 指 引 他 的 路 . 但 惡 人 必 因 自 己 的 惡 跌 倒
ဖြောင့်မတ်ခြင်း ပါရမီသည်စုံလင်သောသူတို့ကို ပဲ့ပြင်တတ်၏။ မတရားသောသူမူကား၊ မိမိမတရားသော အမှုအားဖြင့် ဆုံးရှုံးတတ်၏။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
全 會 眾 商 議 、 要 再 守 節 七 日 . 於 是 歡 歡 喜 喜 地 又 守 節 七 日
စည်းဝေးသောသူအပေါင်းတို့သည် ခုနစ်ရက် ထပ်၍ပွဲခံခြင်းငှါ တိုင်ပင်ပြီးမှ၊ ရွှင်လန်းသောစိတ်နှင့် ခုနစ်ရက်ထပ်၍ပွဲခံကြ၏။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
〔 一 篇 詩 歌 、 交 與 伶 長 。 〕 全 地 都 當 向 神 歡 呼
မြေကြီးသားအပေါင်းတို့၊ ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်၌ ကျူးဧသော အသံကို ပြု၍၊
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
神 阿 、 願 你 崇 高 、 過 於 諸 天 . 願 你 的 榮 耀 、 高 過 全 地
အို ဘုရားသခင်၊ ကောင်းကင်မြင့်သည်ထက် ကိုယ်တော်ကြီးမြင့်တော်မူစေသတည်း။ မြေကြီးတပြင်လုံး ကို ဘုန်းတော်လွှမ်းမိုးပါစေသတည်း။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
所 獻 的 新 麵 若 是 聖 潔 、 全 團 也 就 聖 潔 了 . 樹 根 若 是 聖 潔 、 樹 枝 也 就 聖 潔 了
အဦးနယ်သော မုန့်စိမ်းသည်သန့်ရှင်းလျှင်၊ တပုံလုံးသန့်ရှင်းလိမ့်မည်။ အမြစ်သန့်ရှင်းလျှင်၊ အခက် အလက်များလည်း သန့်ရှင်းကြလိမ့်မည်။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
他 們 使 地 荒 涼 . 地 既 荒 涼 、 便 向 我 悲 哀 . 全 地 荒 涼 、 因 無 人 介 意
သုတ်သင်ပယ်ရှင်းသောကြောင့်၊ လူဆိတ်ညံ လျက်ရှိ၍၊ ငါ့အား ညဉ်းတွားလေ၏။ တပြည်လုံးပျက်စီး သော်လည်း၊ အဘယ်သူမျှပမာဏ မပြုတတ်။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: