Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
wakubona ubhalaki, unyana katsipore, konke abekwenzile usirayeli kuma-amori.
da balak, zippors søn, så alt, hvad israel havde gjort ved amoriterne,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
wakubona ke uthixo ukukhanya ukuba kulungile, wahlula uthixo phakathi kokukhanya nobumnyama.
og gud så, at lyset var godt, og gud satte skel mellem lyset og mørket,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
wakubona uthixo konke akwenzileyo, nanko, kulungile kunene. kwahlwa, kwasa: yangumhla wesithandathu.
og gud så alt, hvad han havde gjort, og se, det var såre godt. og det blev aften, og det blev morgen, sjette dag.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ngokuba uyehova wakubona ukubandezelwa kwamasirayeli ukuba kukrakra kakhulu, uphelile ovalelweyo, uphelile ovulelweyo, kungekho namncedi kwasirayeli.
thi herren havde set israels bitre kvide, hvorledes de reves bort alle som een, fordi israel ikke havde nogen hjælper;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
wakubona ukuphumla ukuba kulungile, nelizwe ukuba limnandi; igxalaba lakhe walithobela ukuthwala, waba ngumsebenzi ofakwa uviko.
fandt hvilen sød og landet lifligt; derfor bøjed han ryg under byrden og blev en ufri træl.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kuba udavide okunene, akuba elisebenzele kwesakhe isizukulwana icebo likathixo, walala ubuthongo, wabekwa kooyise, wakubona ukubola;
david sov jo hen, da han i sin livstid havde tjent guds rådslutning, og han blev henlagt hos sine fædre og så forrådnelse;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kwaoko kwavela iminwe yesandla somntu, yabhala malunga nesiphatho sesibane, efutheni lodonga lwebhotwe lobukumkani; ukumkani wakubona ukuphela kwesandla esibhalayo.
men i samme stund viste der sig fingre af en menneskehånd, som skrev på væggens kalk i kongens palads over for lysestagen, og kongen så hånden, som skrev.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ke wena, nkosi yam yehova, uthe kum, zithengele intsimi ngemali, ungqinise amangqina; wakubona ukuba umzi lo unikelwe esandleni samakaledi.
og skønt byen er givet i kaldæernes hånd, siger du til mig, herre, herre: "køb dig marken for penge og tag vidner derpå!"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
wakubona oko umsakwabo, untente-yam-kuye, waba mandundu kunaye ukutshiseka kwakhe kukukhanuka, kwaba mandundu ukuhenyuza kwakhe kunokuhenyuza kodade wabo.
det så hendes søster oholiba, og dog kom hun i endnu værre brynde og bolede endnu værre end søsteren.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ukuba uthe wakubona ukucudiswa kwehlwempu, nokuhluthwa kokusesikweni nobulungisa elizweni, musa ukumangaliswa yiloo nto; ngokuba oyena uphakamileyo ukhangele phezu kophakamileyo; kukho abaphakamileyo naphezu kwabo.
dog, en fordel for et land er det i alt fald, at der er en konge over dyrket jord.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: