Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
babengazi bona ukuba uyosefu uyeva, kuba kwakumi umkhumshi phakathi kwabo.
ellos no sabían que josé les entendía, porque él hablaba con ellos por medio de un intérprete
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
bakubon ukuba bazigqibile ke iintsuku ezo, ekubuyeni kwabo, umntwana uyesu wasalela eyerusalem. babengazi ke uyosefu nonina.
una vez acabados los días de la fiesta, mientras ellos volvían, el niño jesús se quedó en jerusalén; y sus padres no lo supieron
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kwavela malungana negibheha ishumi lamawaka amadoda ahleliweyo kumasirayeli onke; ukulwa kwashushu; babengazi bona ukuba ububi bubafikele.
y fueron ante gabaa 10.000 hombres escogidos de todo israel. la batalla comenzó a arreciar, pero ellos no se daban cuenta de que el desastre se les venía encima
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
uyise nonina babengazi ukuba ivela kuyehova le nto; ngokuba ebefuna ithuba lokubambana namafilisti. ngelo xesha amafilisti ebelawula kwasirayeli.
su padre y su madre no sabían que esto provenía de jehovah, quien buscaba un motivo contra los filisteos. en aquel tiempo los filisteos dominaban sobre israel
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ke kaloku abaphathi babengazi apho ndandiye khona, nento endandiye kuyenza; bendingekawaxeleli amayuda, nababingeleli, nabanumzana, nabaphathi, nabanye abenza umsebenzi.
los oficiales no sabían a dónde me había ido, ni qué había hecho, pues hasta entonces yo no lo había declarado a los judíos, ni a los sacerdotes, ni a los nobles, ni a los oficiales, ni a los demás que habían de hacer la obra
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
bayibona oonyana bakasirayeli, bathi omnye komnye, yintoni? kuba babengazi ukuba yintoni na. wathi umoses kubo, sesi sonka aninika sona uyehova, ukuba sibe kukudla.
al verla, los hijos de israel se preguntaron unos a otros: --¿qué es esto? pues no sabían lo que era. entonces moisés les dijo: --es el pan que jehovah os da para comer
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: