Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
bathi ke abantu, lo nguyesu, umprofeti ongowasenazarete yelasegalili.
men folket sa: dette er profeten jesus fra nasaret i galilea.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
wemka umntu lowo, waxela kumayuda, ukuba nguyesu omenze waphila.
mannen gikk bort, og fortalte jødene at det var jesus som hadde gjort ham frisk.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ke kaloku, bekwayame esifubeni sikayesu omnye umfundi wakhe, obethandwa nguyesu.
en av hans disipler satt til bords ved jesu side, han som jesus elsket;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kuba nam lo andizamkelanga mntwini, andizifundiswanga nokuzifundiswa; ndazamkela ngokutyhilelwa nguyesu kristu.
for heller ikke jeg har mottatt det eller lært det av noget menneske, men ved jesu kristi åpenbaring.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
babeka ngaphezu kwentloko yakhe ityala lakhe libhaliwe, kwathiwa, lo nguyesu ukumkani wamayuda.
og over hans hode satte de klagemålet imot ham, således skrevet: dette er jesus, jødenes konge.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ke kaloku, kwakuba sekusile, wema uyesu elunxwemeni; noko abafundi bebengazi ukuba nguyesu.
da det alt led mot morgenen, stod jesus ved stranden; men disiplene visste ikke at det var jesus.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
wathi akuva ukuba nguyesu wasenazarete, waqala ukudanduluka wathi, yesu nyana kadavide, ndenzele inceba.
og da han hørte at det var jesus fra nasaret, begynte han å rope: jesus, du davids sønn! miskunn dig over mig!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
agidime ngoko, eze kusimon petros nakomnye umfundi, lowo ubethandwa nguyesu, athi kubo, bayisusile inkosi engcwabeni; asazi nalapho bayibeke khona.
hun løp da avsted, og kom til simon peter og til den andre disippel, han som jesus elsket, og sa til dem: de har tatt herren ut av graven, og vi vet ikke hvor de har lagt ham.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ejikile ke upetros, ubone umfundi obethandwa nguyesu elandela: lowo wayayame esifubeni sakhe esidlweni, wathi, nkosi, ngubani na okunikelayo?
da peter vender sig, ser han den disippel følge med som jesus elsket, og som lå op til hans bryst ved nattverden og sa: herre! hvem er det som forråder dig?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
waphendula yena wathi, umntu ekuthiwa nguyesu wenze udaka, waqaba amehlo am, wathi kum, yiya echibini lesilowa, uhlambe; ndiyile ke ndahlamba, ndabuya ndibona.
han svarte: den mann som heter jesus, gjorde en deig og smurte på mine øine og sa til mig: gå til siloa og vask dig! da jeg så gikk bort og vasket mig, fikk jeg mitt syn.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
athi ngoko loo mfundi ubethandwa nguyesu kupetros, yinkosi. uthe ngoko usimon petros, akuva ukuba yinkosi, wabhinqa ingubo yokwaleka (kuba ebeze), waziphosa elwandle.
den disippel som jesus elsket, sier da til peter: det er herren! da nu simon peter hørte at det var herren, bandt han sin kjortel om sig - for han var naken - og kastet sig i sjøen;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: