Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ipse autem transiens per medium illorum iba
but he passing through the midst of them went his way,
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
et duxit israhel per medium eius quoniam in aeternum misericordia eiu
for the lord will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
persequentesque aegyptii ingressi sunt post eos omnis equitatus pharaonis currus eius et equites per medium mari
and the egyptians pursued, and went in after them to the midst of the sea, even all pharaoh's horses, his chariots, and his horsemen.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
qui tollens universa haec divisit per medium et utrasque partes contra se altrinsecus posuit aves autem non divisi
and he took unto him all these, and divided them in the midst, and laid each piece one against another: but the birds divided he not.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
filii autem israhel perrexerunt per medium sicci maris et aquae eis erant quasi pro muro a dextris et a sinistri
but the children of israel walked upon dry land in the midst of the sea; and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
et mare divisisti ante eos et transierunt per medium maris in sicca persecutores autem eorum proiecisti in profundum quasi lapidem in aquas valida
and thou didst divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their persecutors thou threwest into the deeps, as a stone into the mighty waters.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
et vidi alterum angelum volantem per medium caelum habentem evangelium aeternum ut evangelizaret sedentibus super terram et super omnem gentem et tribum et linguam et populu
and i saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people,
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
et vidi et audivi vocem unius aquilae volantis per medium caelum dicentis voce magna vae vae vae habitantibus in terra de ceteris vocibus tubae trium angelorum qui erant tuba canitur
and i beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound!
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
adsumpsitque centuriones et fortissimos viros ac principes populi et omne vulgus terrae et fecerunt descendere regem de domo domini et introire per medium portae superioris in domum regis et conlocaverunt eum in solio regal
and he took the captains of hundreds, and the nobles, and the governors of the people, and all the people of the land, and brought down the king from the house of the lord: and they came through the high gate into the king's house, and set the king upon the throne of the kingdom.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.