Вы искали: viris verba fecit et viri facta (Латинский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

English

Информация

Latin

viris verba fecit et viri facta

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Английский

Информация

Латинский

fecit et tabulas tabernaculi de lignis setthim stante

Английский

and he made boards for the tabernacle of shittim wood, standing up.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

at iesus conversus et videns eam dixit confide filia fides tua te salvam fecit et salva facta est mulier ex illa hor

Английский

but jesus turned him about, and when he saw her, he said, daughter, be of good comfort; thy faith hath made thee whole. and the woman was made whole from that hour.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

graeci et viri troiae pugnant

Английский

creuse and aeneas call their son ascanius

Последнее обновление: 2020-10-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

fecit et saga undecim de pilis caprarum ad operiendum tectum tabernacul

Английский

and he made curtains of goats' hair for the tent over the tabernacle: eleven curtains he made them.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

omnia haec manus mea fecit et facta sunt universa ista dicit dominus ad quem autem respiciam nisi ad pauperculum et contritum spiritu et trementem sermones meo

Английский

for all those things hath mine hand made, and those things have been, saith the lord: but to this man will i look, even to him that is poor and of a contrite spirit, and trembleth at my word.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et viri qui tenebant illum inludebant ei caedente

Английский

and the men that held jesus mocked him, and smote him.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

fecit et tentorium in introitu tabernaculi ex hyacintho purpura vermiculo byssoque retorta opere plumari

Английский

and he made an hanging for the tabernacle door of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, of needlework;

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

novissime diebus istis locutus est nobis in filio quem constituit heredem universorum per quem fecit et saecul

Английский

hath in these last days spoken unto us by his son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the worlds;

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

fecit et rationale opere polymito iuxta opus superumeralis ex auro hyacintho purpura coccoque bis tincto et bysso retort

Английский

and he made the breastplate of cunning work, like the work of the ephod; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

reliqua autem sermonum baasa et quaecumque fecit et proelia eius nonne haec scripta sunt in libro verborum dierum regum israhe

Английский

now the rest of the acts of baasha, and what he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of israel?

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

nonne unus fecit et residuum spiritus eius est et quid unus quaerit nisi semen dei custodite ergo spiritum vestrum et uxorem adulescentiae tuae noli despicer

Английский

and did not he make one? yet had he the residue of the spirit. and wherefore one? that he might seek a godly seed. therefore take heed to your spirit, and let none deal treacherously against the wife of his youth.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et perfecit columnas et duos ordines per circuitum retiaculorum singulorum ut tegerent capitella quae erant super summitatem malogranatorum eodem modo fecit et capitello secund

Английский

and he made the pillars, and two rows round about upon the one network, to cover the chapiters that were upon the top, with pomegranates: and so did he for the other chapiter.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ita et viri debent diligere uxores suas ut corpora sua qui suam uxorem diligit se ipsum diligi

Английский

so ought men to love their wives as their own bodies. he that loveth his wife loveth himself.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

abner autem et viri eius abierunt per campestria tota nocte illa et transierunt iordanem et lustrata omni bethoron venerunt ad castr

Английский

and abner and his men walked all that night through the plain, and passed over jordan, and went through all bithron, and they came to mahanaim.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

reliqua autem omnium sermonum asa et universae fortitudines eius et cuncta quae fecit et civitates quas extruxit nonne haec scripta sunt in libro verborum dierum regum iuda verumtamen in tempore senectutis suae doluit pede

Английский

the rest of all the acts of asa, and all his might, and all that he did, and the cities which he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of judah? nevertheless in the time of his old age he was diseased in his feet.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

abiit david et viri eius in ceila et pugnavit adversum philistheos et abegit iumenta eorum et percussit eos plaga magna et salvavit david habitatores ceila

Английский

so david and his men went to keilah, and fought with the philistines, and brought away their cattle, and smote them with a great slaughter. so david saved the inhabitants of keilah.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

surrexit ergo david et viri eius quasi sescenti et egressi de ceila huc atque illuc vagabantur incerti nuntiatumque est saul quod fugisset david de ceila quam ob rem dissimulavit exir

Английский

then david and his men, which were about six hundred, arose and departed out of keilah, and went whithersoever they could go. and it was told saul that david was escaped from keilah; and he forbare to go forth.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

factum est autem in diebus illis congregaverunt philisthim agmina sua ut praepararentur ad bellum contra israhel dixitque achis ad david sciens nunc scito quoniam mecum egredieris in castris tu et viri tu

Английский

and it came to pass in those days, that the philistines gathered their armies together for warfare, to fight with israel. and achish said unto david, know thou assuredly, that thou shalt go out with me to battle, thou and thy men.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

quod cum audissent omnes duces militum ipsi et viri qui erant cum eis videlicet quod constituisset rex babylonis godoliam venerunt ad godoliam in maspha ismahel filius nathaniae et iohanan filius caree et sareia filius thenaameth nethophathites et iezonias filius maachathi ipsi et socii eoru

Английский

and when all the captains of the armies, they and their men, heard that the king of babylon had made gedaliah governor, there came to gedaliah to mizpah, even ishmael the son of nethahiah, and johanan the son of careah, and seraiah the son of tanhumeth the netophathite, and jaazaniah the son of a maachathite, they and their men.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

is m. messala, m. pisone consulibus regni cupiditate inductus coniurationem nobilitatis fecit et civitati persuasit ut de finibus suis cum omnibus copiis exirent; perfacile esse, cum virtute omnibus praestarent , totius galliae imperio potiri.

Английский

among the helvetii, orgetorix was by far the most distinguished and wealthy

Последнее обновление: 2021-10-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,737,855,242 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK