Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
fili hominis notas fac hierusalem abominationes sua
mensekind, maak aan jerusalem sy gruwels bekend
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et dixit ad me ingredere et vide abominationes pessimas quas isti faciunt hi
daarop sê hy vir my: gaan in, en kyk na die growwe gruwels wat hulle hier doen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et ingredientur illuc et auferent omnes offensiones cunctasque abominationes eius de ill
en hulle sal daarnatoe kom en al sy verfoeisels en al sy gruwels daaruit verwyder.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et elevatae sunt et fecerunt abominationes coram me et abstuli eas sicut vidist
en toe hulle hoogmoedig was en gruwelikheid voor my aangesig bedryf het, het ek, toe ek dit sien, hulle weggeruim.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et proiciam super te abominationes et contumeliis te adficiam et ponam te in exemplu
en ek sal vuilgoed op jou gooi en jou aan minagting prysgee en van jou 'n skouspel maak,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et dixit ad me certe vidisti fili hominis adhuc conversus videbis abominationes maiores hi
en hy sê vir my: het jy dit gesien, mensekind? jy sal nog ander gruwels, groter as hierdie, sien.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et faciam in te quae non feci et quibus similia ultra non faciam propter omnes abominationes tua
en om al jou gruwels ontwil sal ek aan jou doen wat ek nooit gedoen het nie, en wat ek só nooit weer sal doen nie.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
quorum cor post offendicula et abominationes suas ambulat horum viam in capite suo ponam dicit dominus deu
maar hulle wie se hart agter die hart van hulle verfoeisels en hulle gruwels aan loop--hulle wandel laat ek op hul hoof neerkom, spreek die here here.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ne forte doceant vos facere cunctas abominationes quas ipsi operati sunt diis suis et peccetis in dominum deum vestru
sodat hulle julle nie leer om te handel volgens al hulle gruwels wat hulle vir hul gode gedoen het, en julle teen die here julle god sondig nie.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et venistis et stetistis coram me in domo hac in qua invocatum est nomen meum et dixistis liberati sumus eo quod fecerimus omnes abominationes ista
en dan kom staan voor my aangesig in hierdie huis waaroor my naam uitgeroep is, en sê: ons is verlos! --om al hierdie gruwels te doen?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et ait moses non potest ita fieri abominationes enim aegyptiorum immolabimus domino deo nostro quod si mactaverimus ea quae colunt aegyptii coram eis lapidibus nos obruen
maar moses antwoord: dit is nie reg om so te doen nie; want wat ons aan die here onse god offer, is 'n gruwel vir die egiptenaars. as ons iets wat 'n gruwel is vir die egiptenaars, voor hulle oë offer, sal hulle ons dan nie stenig nie?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et auferam sanguinem eius de ore eius et abominationes eius de medio dentium eius et relinquetur etiam ipse deo nostro et erit quasi dux in iuda et accaron quasi iebuseu
en ek sal die bloed uit sy mond verwyder en sy verfoeisels tussen sy tande uit; so sal hy dan ook vir onse god oorbly en wees soos 'n stamhoof in juda, en ekron soos 'n jebusiet.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et ostendes ei omnes abominationes suas et dices haec dicit dominus deus civitas effundens sanguinem in medio sui ut veniat tempus eius et quae fecit idola contra semet ipsam ut pollueretu
en sê: so spreek die here here: stad wat daarbinne bloed vergiet, dat sy tyd kan kom, en drekgode teen homself maak, om hom te verontreinig!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et non poterat dominus ultra portare propter malitiam studiorum vestrorum et propter abominationes quas fecistis et facta est terra vestra in desolationem et in stuporem et in maledictum eo quod non sit habitator sicut est dies hae
sodat die here dit nie langer kon verdra weens die boosheid van julle handelinge, weens die gruwels wat julle bedryf het nie. so het julle land dan 'n puinhoop geword en 'n voorwerp van verbasing en van vervloeking, sonder inwoners, soos dit vandag is;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
si autem averterit se iustus a iustitia sua et fecerit iniquitatem secundum omnes abominationes quas operari solet impius numquid vivet omnes iustitiae eius quas fecerat non recordabuntur in praevaricatione qua praevaricatus est et in peccato suo quod peccavit in ipsis morietu
maar as die regverdige afwyk van sy geregtigheid en onreg doen en handel volgens al die gruwels wat die goddelose doen--sal hy lewe? aan al sy geregtighede wat hy gedoen het, sal nie gedink word nie; om sy troubreuk wat hy begaan het, en om sy sonde wat hy gedoen het, om hulle ontwil sal hy sterwe.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: