Вы искали: aegyptiorum (Латинский - Африкаанс)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Afrikaans

Информация

Latin

aegyptiorum

Afrikaans

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Африкаанс

Информация

Латинский

maiores divitias aestimans thesauro aegyptiorum inproperium christi aspiciebat enim in remuneratione

Африкаанс

en die smaad van christus groter rykdom geag het as die skatte van egipte, want hy het uitgesien na die beloning.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et eruditus est moses omni sapientia aegyptiorum et erat potens in verbis et in operibus sui

Африкаанс

en moses is opgelei in al die wysheid van die egiptenaars en was magtig in woorde en dade.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

feceruntque similiter malefici aegyptiorum incantationibus suis et induratum est cor pharaonis nec audivit eos sicut praeceperat dominu

Африкаанс

maar die egiptiese towenaars het dieselfde gedoen met hulle towerkunste, sodat farao se hart verhard is; en hy het na hulle nie geluister nie, soos die here gespreek het.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et liberavi de manu aegyptiorum et omnium inimicorum qui adfligebant vos eiecique eos ad introitum vestrum et tradidi vobis terram eoru

Африкаанс

en julle gered uit die hand van die egiptenaars en uit die hand van al julle verdrukkers en hulle voor julle uit verdrywe en hulle land aan julle gegee.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et faciet dominus mirabile inter possessiones israhel et possessiones aegyptiorum ut nihil omnino intereat ex his quae pertinent ad filios israhe

Африкаанс

en die here sal 'n onderskeid maak tussen die vee van die israeliete en die vee van die egiptenaars, sodat niks sal doodgaan van alles wat aan die kinders van israel behoort nie.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et ait moses non potest ita fieri abominationes enim aegyptiorum immolabimus domino deo nostro quod si mactaverimus ea quae colunt aegyptii coram eis lapidibus nos obruen

Африкаанс

maar moses antwoord: dit is nie reg om so te doen nie; want wat ons aan die here onse god offer, is 'n gruwel vir die egiptenaars. as ons iets wat 'n gruwel is vir die egiptenaars, voor hulle oë offer, sal hulle ons dan nie stenig nie?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et ait ad filios israhel haec dicit dominus deus israhel ego eduxi israhel de aegypto et erui vos de manu aegyptiorum et de manu omnium regum qui adfligebant vo

Африкаанс

en aan die kinders van israel gesê: so spreek die here, die god van israel: ek het israel uit egipte laat optrek en julle gered uit die hand van die egiptenaars en uit die hand van al die koninkryke wat julle verdruk het.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et implebunt domos tuas et servorum tuorum et omnium aegyptiorum quantam non viderunt patres tui et avi ex quo orti sunt super terram usque in praesentem diem avertitque se et egressus est a pharaon

Африкаанс

en jou huise en die huise van al jou dienaars en die huise van al die egiptenaars sal vol van hulle wees--soos jou vaders en die vaders van jou vaders nie gesien het van die dag af dat hulle op die aarde gewees het tot vandag toe nie. daarop het hy omgedraai en van farao af weggegaan.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

quod si non dimiseris eum ecce ego inmittam in te et in servos tuos et in populum tuum et in domos tuas omne genus muscarum et implebuntur domus aegyptiorum muscis diversi generis et in universa terra in qua fuerin

Африкаанс

want as jy my volk nie laat trek nie, kyk, dan stuur ek teen jou en teen jou dienaars en teen jou volk en teen jou huise die steekvlieë, sodat die huise van die egiptenaars vol steekvlieë sal wees, en selfs die grond waar hulle op staan.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et sciens dolorem eius descendi ut liberarem eum de manibus aegyptiorum et educerem de terra illa in terram bonam et spatiosam in terram quae fluit lacte et melle ad loca chananei et hetthei et amorrei ferezei et evei et iebuse

Африкаанс

daarom het ek neergedaal om hulle uit die hand van die egiptenaars te verlos en hulle te laat optrek uit daardie land na 'n goeie en wye land, na 'n land wat oorloop van melk en heuning, na die woonplek van die kanaäniete en hetiete en amoriete en feresiete en hewiete en jebusiete.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,772,506,287 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK