Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
seon regem amorreorum quoniam in aeternum misericordia eiu
lov herren, israels hus, lov herren, arons hus,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
misit autem israhel nuntios ad seon regem amorreorum dicen
israel sendte nu sendebud til amoriterkongen sihon og lod sige:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
facietque dominus eis sicut fecit seon et og regibus amorreorum et terrae eorum delebitque eo
og herren skal handle med dem, som han handlede med amoriterkongerne sibon og, og med deres land, som han ødelagde;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
vae tibi moab peristi popule chamos dedit filios eius in fugam et filias in captivitatem regi amorreorum seo
ve dig, moab! det er ude med dig, kemosjs folk! han gjorde sine sønner til flygtninge og sine døtre til krigsfanger for sihon, amoriternes konge.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
possederunt terram eius et terram og regis basan duorum regum amorreorum qui erant trans iordanem ad solis ortu
de havde erobret hans og kong og af basans land, de to amoriterkonger hinsides jordan, på den østre side,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
tulimusque illo in tempore terram de manu duorum regum amorreorum qui erant trans iordanem a torrente arnon usque ad montem hermo
således erobrede vi dengang landet fra de to amoriterkonger hinsides jordan fra arnonfloden til hermonbjerget
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
misit itaque israhel nuntios ad seon regem amorreorum qui habitabat in esebon et dixerunt ei dimitte ut transeam per terram tuam usque ad fluviu
israel sendte derpå sendebud til kongen af hesjbon, amoriterkongen sihon, og lod sige: lad os drage igennem dit land for at nå hen, hvor vi skal!
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
dixitque dominus ad mosen ne timeas eum quia in manu tua tradidi illum et omnem populum ac terram eius faciesque illi sicut fecisti seon regi amorreorum habitatori esebo
men herren sagde til moses: "frygt ikke for ham! thi jeg giver ham og alle hans krigere og hans land i din hånd, så at du kan handle med ham, som du handlede med amoriterkongen sihon, der boede i hesjbon."
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
audivimus quod siccaverit dominus aquas maris rubri ad vestrum introitum quando egressi estis ex aegypto et quae feceritis duobus amorreorum regibus qui erant trans iordanem seon et og quos interfecisti
thi vi har hørt, hvorledes herren lod vandet i det røde hav tørre bort foran eder, da i drog ud af Ægypten, og hvad i gjorde ved de to amoriterkonger hinsides jordan, sihon og og, på hvem i lagde band.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
seon rex amorreorum qui habitavit in esebon dominatus est ab aroer quae sita est super ripam torrentis arnon et mediae partis in valle dimidiique galaad usque ad torrentem iaboc qui est terminus filiorum ammo
amoriterkongen sibon, som boede i hesjbon og herskede fra aroer ved arnonflodens bred og fra midten af floddalen over halvdelen af gilead indtil jabbokfloden, der er ammoniternes grænse,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
sin autem malum vobis videtur ut domino serviatis optio vobis datur eligite hodie quod placet cui potissimum servire debeatis utrum diis quibus servierunt patres vestri in mesopotamia an diis amorreorum in quorum terra habitatis ego autem et domus mea serviemus domin
men hvis i ikke synes om at tjene herren, så vælg i dag, hvem i vil tjene, de guder, eders forfædre dyrkede hinsides floden, eller amoriternes guder, i hvis land i nu bor. men jeg og mit hus, vi vil tjene herren!"
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
habitatores autem gabaon urbis obsessae miserunt ad iosue qui tunc morabatur in castris apud galgalam et dixerunt ei ne retrahas manus tuas ab auxilio servorum tuorum ascende cito et libera nos ferque praesidium convenerunt enim adversum nos omnes reges amorreorum qui habitant in montani
men mændene i gibeon sendte bud til josua i lejren i gilgal og lod sige: "lad ikke dine trælle i stikken, men kom hurtigt op til os, hjælp os og stå os bi; thi alle amoriterkongerne, som bor i bjergene, har samlet sig imod os!"
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование