Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
quam terribilis est locus iste
end denne
Последнее обновление: 2022-10-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dimitte illis: quam sumere
døden kommer
Последнее обновление: 2014-07-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cum veneritis in terram quam dabo vobi
tal til israelitterne og sig til dem: når i kommer til det land, jeg fører eder til,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et laudavi magis mortuos quam vivente
da priste jeg de døde, som allerede er døde, lykkeligere end de levende, som endnu er i live;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et divisiones ministrationum sunt idem autem dominu
og der er forskel på tjenester, og det er den samme herre;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dixerunt mosi plus offert populus quam necessarium es
og sagde til moses: "folket kommer med mere, end der kræves til udførelsen af det arbejde, herren har påbudt!"
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
proditores protervi tumidi voluptatium amatores magis quam de
forræderske, fremfusende, opblæste, mennesker, som mere elske vellyst, end de elske gud,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et dicet pater filiam meam dedi huic uxorem quam quia odi
og pigens fader skal sige til de Ældste: "jeg gav denne mand min datter til hustru, men han har fået uvilje imod hende,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
multoque melius est non vovere quam post votum promissa non conpler
det er bedre, at du ikke lover, end at du lover uden at holde.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
fuit autem praeda quam exercitus ceperat ovium sescenta septuaginta quinque mili
og det, de havde taget, det tiloversblevne af byttet, som krigsfolket havde gjort, udgjorde 675.000 stykker småkvæg,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
erunt sicut paleae ante faciem venti et sicut favilla quam turbo dispergi
så de bliver som strå for vinden, som avner, storm fører bort?
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et velut amictum involves eos et mutabuntur tu autem idem es et anni tui non deficien
ja, som et klæde skal du sammenrulle dem, og de skulle omskiftes; men du er den samme, og dine År skulle ikke få ende".
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
non enim est distinctio iudaei et graeci nam idem dominus omnium dives in omnes qui invocant illu
thi der er ikke forskel på jøde og græker; thi den samme er alles herre, rig nok for alle dem, som påkalde ham.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de cetero fratres gaudete perfecti estote exhortamini idem sapite pacem habete et deus dilectionis et pacis erit vobiscu
i øvrigt, brødre! glæder eder, bliver fuldkommengjorte, lader eder formane, værer enige, værer fredsommelige; og kærlighedens og fredens gud skal være med eder.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
peregrinus quoque et advena si fuerit apud vos faciet phase domini iuxta caerimonias et iustificationes eius praeceptum idem erit apud vos tam advenae quam indigena
og når en fremmed, der bor hos eder, vil bolde påske for herren, skal han holde den efter de anordninger og lovbud, som gælder for påsken. en og samme lov skal gælde for eder, for den fremmede og for den indfødte.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et locutus est ad me idem vir fili hominis vide oculis tuis et auribus tuis audi et pone cor tuum in omnia quae ego ostendam tibi quia ut ostendantur tibi adductus es huc adnuntia omnia quae tu vides domui israhe
manden sagde til mig: "menneskesøn, se med dine Øjne, hør med dine Ører og læg vel mærke til alt, hvad jeg viser dig; thi du er ført hid, for at jeg skal vise dig det. kundgør israels hus alt, hvad du ser!"
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование