Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
mom quod dad
mor
Последнее обновление: 2022-08-10
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quod est impossibile,
intet er umuligt
Последнее обновление: 2020-10-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quod patientia sit virtus
tålmodighed er en dyd
Последнее обновление: 2021-09-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quod sentio quam sit exiguum
que je sens à quel point c'est petit
Последнее обновление: 2022-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
onus quod vidit abacuc prophet
det udsagn, profeten habakkuk skuede.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
respondit pilatus quod scripsi scrips
pilatus svarede: "hvad jeg skrev, det skrev jeg."
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ecce et naves, cum tam magnae sint
dreje
Последнее обновление: 2022-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
miror quod sic tam cito transferimini ab eo qui vos vocavit in gratiam christi in aliud evangeliu
jeg undrer mig over, at i så snart lade eder føre bort fra ham, som kaldte eder til kristi nåde, hen til et anderledes evangelium;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
omne quod aperit vulvam generis masculini meum erit de cunctis animantibus tam de bubus quam de ovibus meum eri
alt førstefødt tilhører mig; af dine hjorde skal du ofre mig det førstefødte af handyrene, både af okset og småt kvæg;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sanctifica mihi omne primogenitum quod aperit vulvam in filiis israhel tam de hominibus quam de iumentis mea sunt enim omni
"du skal hellige mig alt det førstefødte, alt, hvad der åbner moders liv hos israeliterne både af mennesker og kvæg; det skal tilhøre mig!"
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et hoc in omne quod latissimum est provinciarum tuarum divulgetur imperium et cunctae uxores tam maiorum quam minorum deferant maritis sui
når så den forordning, kongen lader udgå, bliver kendt i hele hans rige - thi det er stort - da vil alle kvinderne, både høje og lave, vise deres mænd agtelse.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
haec sunt quae gignuntur in aquis et vesci licitum est omne quod habet pinnulas et squamas tam in mari quam in fluminibus et stagnis comedeti
af alt, hvad der lever i vandet, må i spise følgende: alt i vandet, både i havet og i floderne, som har finner og skæl, må i spise;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
neminem enim habeo tam unianimem qui sincera affectione pro vobis sollicitus si
thi jeg har ingen ligesindet, der så oprigtig vil have omsorg for, hvorledes det går eder;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tam masculum quam feminam eicite de castris ne contaminent ea cum habitaverim vobiscu
både mænd og kvinder skal i fjerne og føre uden for lejren, for at de ikke skal gøre deres lejr uren, hvor jeg bor midt iblandt dem.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tam ipsos quam filios eorum in ostiis domus domini et in tabernaculo vicibus sui
de og deres sønner holdt vagt ved portene til herrens hus, teltboligen.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
extruxit etiam turres in solitudine et fodit cisternas plurimas eo quod haberet multa pecora tam in campestribus quam in heremi vastitate vineas quoque habuit et vinitores in montibus et in carmelo erat quippe homo agriculturae deditu
fremdeles byggede han tårne i Ørkenen og lod mange cisterner udhugge, thi han havde store hjorde både i lavlandet og på højsletten, der hos agerdyrkere og vingårdsmænd på bjergene og i frugtlandet, thi han var ivrig landmand.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
custodite legitima mea atque iudicia et non faciat ex omnibus abominationibus istis tam indigena quam colonus qui peregrinatur apud vo
hold derfor mine anordninger og lovbud og øv ikke nogen af disse vederstyggeligheder, det gælder både den indfødte og den fremmede, der bor iblandt eder
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
peregrinus quoque et advena si fuerit apud vos faciet phase domini iuxta caerimonias et iustificationes eius praeceptum idem erit apud vos tam advenae quam indigena
og når en fremmed, der bor hos eder, vil bolde påske for herren, skal han holde den efter de anordninger og lovbud, som gælder for påsken. en og samme lov skal gælde for eder, for den fremmede og for den indfødte.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
omnia lapidibus pretiosis qui ad normam quandam atque mensuram tam intrinsecus quam extrinsecus serrati erant a fundamento usque ad summitatem parietum et intrinsecus usque ad atrium maiu
det hele var af kostbare sten, tilhugget efter mål, tilsavet både indvendig og udvendig, lige fra grunden til murkanten, hvilket også gjaldt den store forgård uden om templets forgård.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: