Вы искали: sic in unum (Латинский - Датский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Danish

Информация

Latin

sic in unum

Danish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Датский

Информация

Латинский

si subverterit omnia vel in unum coartaverit quis contradicet e

Датский

farer han frem og fængsler, stævner til doms, hvem hindrer ham?

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

quique terriginae et filii hominum in unum dives et paupe

Датский

smukt løfter sig hans hellige bjerg, al jordens fryd, zions bjerg i det højeste nord, den store konges by.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

duas oras iunctas habebit in utroque latere summitatum ut in unum redean

Датский

den skal have to skulderstykker, der skal være til at hæfte på; den skal hæftes sammen ved begge hjørner.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

conveneruntque omnes reges isti in unum ad aquas merom ut pugnarent contra israhe

Датский

alle disse konger slog sig sammen og kom og lejrede sig i forening ved meroms vand for at angribe israel.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

si subito apparuerit aurora arbitrantur umbram mortis et sic in tenebris quasi in luce ambulan

Датский

for dem er mørket morgen, thide er kendt med mørkets rædsler.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

opus autem suum probet unusquisque et sic in semet ipso tantum gloriam habebit et non in alter

Датский

men hver prøve sin egen gerning, og da skal han have sin ros i forhold til sig selv alene, og ikke til næsten;

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

in terra deserta et invia et inaquosa sic in sancto apparui tibi ut viderem virtutem tuam et gloriam tua

Датский

ja, han er min klippe, min frelse, mit værn, jeg skal ikke rokkes meget.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

si ergo conveniat universa ecclesia in unum et omnes linguis loquantur intrent autem idiotae aut infideles nonne dicent quod insaniti

Датский

når altså den hele menighed kommer sammen, og alle tale i tunger, men der kommer uindviede eller vantro ind, ville de da ikke sige, at i rase?

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

etenim in uno spiritu omnes nos in unum corpus baptizati sumus sive iudaei sive gentiles sive servi sive liberi et omnes unum spiritum potati sumu

Датский

thi med een Ånd bleve vi jo alle døbte til at være eet legeme, hvad enten vi ere jøder eller grækere, trælle eller frie; og alle fik vi een Ånd at drikke

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et principes philisthinorum convenerunt in unum ut immolarent hostias magnificas dagon deo suo et epularentur dicentes tradidit deus noster inimicum nostrum samson in manus nostra

Датский

filisternes fyrster samledes nu for at holde en stor offerfest til Ære for deres gud dagon og for at fornøje sig; og de sagde: "vor gud gav os i hænde samson, vor fjende!"

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Латинский

porro ioab filius sarviae et pueri david egressi sunt et occurrerunt eis iuxta piscinam gabaon et cum in unum convenissent e regione sederunt hii ex una parte piscinae et illi ex alter

Датский

ligeledes drog joab, zerujas søn ud med davids folk, og de stødte sammen med dem ved dammen i gibeon; og de slog sig ned hver på sin side af dammen.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

quibus imperavit rex ut convenirent iudaeos per singulas civitates et in unum praeciperent congregari ut starent pro animabus suis et omnes inimicos suos cum coniugibus ac liberis et universis domibus interficerent atque deleren

Датский

at kongen tilstedte jøderne i hver enkelt by at slutte sig sammen og værge deres liv og i hvert folk og hvert land at udrydde, ihjelslå og tilintetgøre alle væbnede skarer, som angreb dem, tillige med børn og kvinder, og at plyndre deres ejendele,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,802,261,539 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK