Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dixeruntque omnia ligna ad ramnum veni et impera super no
entonces todos los árboles dijeron a la zarza: "¡ven tú, y reina sobre nosotros!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
dixeruntque ligna ad arborem ficum veni et super nos regnum accip
luego dijeron los árboles a la higuera: "¡ven tú, y reina sobre nosotros!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
dixeruntque ad eum veni et esto princeps noster et pugna contra filios ammo
y dijeron a jefté: --ven, y serás nuestro jefe, para que combatamos contra los hijos de amón
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dixeruntque omnes maiores natu et universus populus ad eum non audias neque adquiescas ill
y todos los ancianos y todo el pueblo respondieron: --no le escuches ni accedas
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dixeruntque filii gad et ruben ad mosen servi tui sumus faciemus quod iubet dominus noste
los hijos de gad y los hijos de rubén dijeron a moisés: --tus siervos harán como manda mi señor
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dixeruntque filii israhel ad dominum peccavimus redde tu nobis quicquid tibi placet tantum nunc libera no
y los hijos de israel respondieron a jehovah: --hemos pecado. haz tú con nosotros todo lo que te parezca bien. pero, por favor, líbranos en este día
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
apparuit igitur uterque stationi philisthinorum dixeruntque philisthim en hebraei egrediuntur de cavernis in quibus absconditi fueran
ambos se dejaron ver por el destacamento de los filisteos, y éstos dijeron: --¡he allí los hebreos que salen de las cuevas donde se habían escondido
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at illi cum audissent magnificabant deum dixeruntque ei vides frater quot milia sint in iudaeis qui crediderunt et omnes aemulatores sunt legi
cuando lo oyeron, glorificaron a dios. y le dijeron: --tú ves, hermano, cuántos miles de judíos hay que han creído; y todos son celosos por la ley
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ascendit autem naas ammonites et pugnare coepit adversus iabesgalaad dixeruntque omnes viri iabes ad naas habeto nos foederatos et serviemus tib
najas el amonita subió y acampó contra jabes, en galaad, y todos los hombres de jabes dijeron a najas: --haz alianza con nosotros, y te serviremos
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et audierunt philisthim vocem clamoris dixeruntque quaenam haec est vox clamoris magni in castris hebraeorum et cognoverunt quod arca domini venisset in castr
cuando los filisteos oyeron el estruendo del júbilo, preguntaron: --¿a qué se debe este estruendo de gran júbilo en el campamento de los hebreos? cuando se enteraron de que el arca de jehovah había sido traída al campamento
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
audierunt autem sanaballat horonites et tobias servus ammanites et gosem arabs et subsannaverunt nos et despexerunt dixeruntque quae est haec res quam facitis numquid contra regem vos rebellati
pero cuando lo oyeron sanbalat el horonita, tobías el siervo amonita y gesem el árabe, se burlaron de nosotros y nos menospreciaron. preguntaron: --¿qué es esto que estáis haciendo? ¿os rebeláis contra el rey
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
descenderunt ergo tria milia virorum de iuda ad specum silicis aetham dixeruntque ad samson nescis quod philisthim imperent nobis quare hoc facere voluisti quibus ille ait sicut fecerunt mihi feci ei
entonces bajaron 3.000 hombres de judá a la cueva de la peña de etam y preguntaron a sansón: --¿no sabes tú que los filisteos dominan sobre nosotros? ¿qué es esto que nos has hecho? Él les respondió: --lo mismo que ellos me han hecho a mí, eso les he hecho yo a ellos
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dixeruntque ad eos filii israhel utinam mortui essemus per manum domini in terra aegypti quando sedebamus super ollas carnium et comedebamus panes in saturitate cur eduxistis nos in desertum istud ut occideretis omnem multitudinem fam
los hijos de israel les decían: --¡ojalá jehovah nos hubiera hecho morir en la tierra de egipto, cuando nos sentábamos junto a las ollas de carne, cuando comíamos pan hasta saciarnos! nos habéis sacado a este desierto para matar de hambre a toda esta multitud
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dixeruntque principes philisthim quid sibi volunt hebraei isti et ait achis ad principes philisthim num ignoratis david qui fuit servus saul regis israhel et est apud me multis diebus vel annis et non inveni in eo quicquam ex die qua transfugit ad me usque ad diem han
entonces los jefes de los filisteos preguntaron: --¿qué hacen aquí estos hebreos? aquis respondió a los jefes de los filisteos: --¿no es éste david, siervo de saúl rey de israel, que ha estado conmigo por días y por años, y en quien no he hallado nada malo desde el día en que se pasó a mí, hasta el día de hoy
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: