Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
adpropinquaverant autem dies david ut moreretur praecepitque salomoni filio suo dicen
cuando se acercaban los días de la muerte de david, mandó a su hijo salomón diciendo
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
accidit autem ut moreretur naas rex filiorum ammon et regnaret filius eius pro e
aconteció después de esto que murió najas, rey de los hijos de amón, y su hijo reinó en su lugar
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
factum est autem in diebus illis ut infirmata moreretur quam cum lavissent posuerunt eam in cenacul
aconteció en aquellos días que ella se enfermó y murió. después de lavarla, la pusieron en una sala del piso superior
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
factum est autem ut moreretur mendicus et portaretur ab angelis in sinum abrahae mortuus est autem et dives et sepultus est in infern
"aconteció que murió el pobre y fue llevado por los ángeles al seno de abraham. murió también el rico, y fue sepultado
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et non est recordatus ioas rex misericordiae quam fecerat ioiadae pater illius secum sed interfecit filium eius qui cum moreretur ait videat dominus et requira
el rey joás no se acordó de la bondad que joyada, padre de zacarías, había mostrado con él. más bien, mató a su hijo, quien dijo al morir: "¡jehovah lo vea y lo demande!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et cum ortus fuisset sol praecepit dominus vento calido et urenti et percussit sol super caput ionae et aestuabat et petivit animae suae ut moreretur et dixit melius est mihi mori quam viver
y aconteció que al salir el sol, dios dispuso un sofocante viento oriental, y el sol hirió la cabeza de jonás, de modo que se desmayaba y anhelaba morirse. y dijo: --¡mejor sería mi muerte que mi vida
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et perrexit in desertum via unius diei cumque venisset et sederet subter unam iuniperum petivit animae suae ut moreretur et ait sufficit mihi domine tolle animam meam neque enim melior sum quam patres me
y él se fue un día de camino por el desierto. luego vino, se sentó debajo de un arbusto de retama y ansiando morirse dijo: --¡basta ya, oh jehovah! ¡quítame la vida, porque yo no soy mejor que mis padres
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
hae civitates constitutae sunt cunctis filiis israhel et advenis qui habitant inter eos ut fugeret ad eas qui animam nescius percussisset et non moreretur in manu proximi effusum sanguinem vindicare cupientis donec staret ante populum expositurus causam sua
Éstas fueron las ciudades designadas para todos los hijos de israel y para el extranjero que habitase entre ellos, para que pueda huir a ellas cualquiera que mate a una persona accidentalmente, y no muera por mano del vengador de la sangre, antes de comparecer delante de la asamblea
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: