Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
iudicium sisti iudicatum solvi
que se constituirán
Последнее обновление: 2016-10-30
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
quis dimisit onagrum liberum et vincula eius quis solvi
¿quién dejó libre al asno montés? ¿quién soltó las ataduras del onagro
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
si illos dixit deos ad quos sermo dei factus est et non potest solvi scriptur
si dijo "dioses" a aquellos a quienes fue dirigida la palabra de dios (y la escritura no puede ser anulada)
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
bovem et ovem aure et cauda amputatis voluntarie offerre potes votum autem ex his solvi non potes
"podrás presentar como ofrenda voluntaria el toro o el carnero que tenga un miembro desproporcionado o atrofiado, pero no será aceptado como cumplimiento de un voto
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
hanc autem filiam abrahae quam alligavit satanas ecce decem et octo annis non oportuit solvi a vinculo isto die sabbat
y a ésta, siendo hija de abraham, a quien satanás ha tenido atada por dieciocho años, ¿no debía ser librada de esta atadura en el día de sábado
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et misit eum in abyssum et clusit et signavit super illum ut non seducat amplius gentes donec consummentur mille anni post haec oportet illum solvi modico tempor
lo arrojó al abismo y lo cerró, y lo selló sobre él para que no engañase más a las naciones, hasta que se cumpliesen los mil años. después de esto, es necesario que sea desatado por un poco de tiempo
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nunc ergo ecce solvi te hodie de catenis quae sunt in manibus tuis si placet tibi ut venias mecum in babylonem veni et ponam oculos meos super te si autem displicet tibi venire mecum in babylonem reside ecce omnis terra in conspectu tuo quod elegeris et quo placuerit tibi ut vadas illuc perg
ahora, he aquí yo te libero de los grilletes que tienes en tus manos. si te parece bien venir conmigo a babilonia, ven, y yo cuidaré de ti. pero si te parece mal venir conmigo a babilonia, déjalo. mira, toda la tierra está delante de ti; ve adonde mejor y más conveniente te parezca.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: