Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
respondit balac filius sepphor rex moabitarum misit ad m
balaam rispose a dio: «balak, figlio di zippor, re di moab, mi ha mandato a dire
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
peperitque maior filium et vocavit nomen eius moab ipse est pater moabitarum usque in praesentem die
la maggiore partorì un figlio e lo chiamò moab. costui è il padre dei moabiti che esistono fino ad oggi
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ignis egressus est de esebon flamma de oppido seon et devoravit ar moabitarum et habitatores excelsorum arno
perché un fuoco uscì da chesbon, una fiamma dalla città di sicon divorò ar-moab, inghiottì le alture dell'arnon
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
quod cum audisset balac egressus est in occursum eius in oppido moabitarum quod situm est in extremis finibus arno
quando balak udì che balaam arrivava, gli andò incontro a ir-moab che è sul confine dell'arnon, all'estremità del confine
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
reversus invenit eum stantem iuxta holocaustum suum et principes moabitarum cum eo ad quem balac quid inquit locutus est dominu
balaam tornò da balak che stava presso il suo olocausto insieme con i capi di moab. balak gli disse: «che cosa ha detto il signore?»
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
adsumptaque parabola sua dixit de aram adduxit me balac rex moabitarum de montibus orientis veni inquit et maledic iacob propera et detestare israhe
allora balaam pronunziò il suo poema e disse: il re di moab dalle montagne di oriente: vieni, maledici per me giacobbe; vieni, inveisci contro israele
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
postquam autem haec conpleta sunt accesserunt ad me principes dicentes non est separatus populus israhel et sacerdotes et levitae a populis terrarum et de abominationibus eorum chananei videlicet et hetthei et ferezei et iebusei et ammanitarum et moabitarum et aegyptiorum et amorreoru
terminate queste cose, sono venuti a trovarmi i capi per dirmi: «il popolo d'israele, i sacerdoti e i leviti non si sono separati dalle popolazioni locali, nonostante i loro abomini, cioè dai cananei, hittiti, perizziti, gebusei, ammoniti, moabiti, egiziani, amorrei
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: