Вы искали: peregrinus (Латинский - Маори)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Maori

Информация

Latin

peregrinus

Maori

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Маори

Информация

Латинский

foris non mansit peregrinus ostium meum viatori patui

Маори

kihai te manene i moe i waho; i whakatuwheratia ano e ahau oku tatau ki te tangata haere

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

extraneus factus sum fratribus meis et peregrinus filiis matris mea

Маори

i taia mai, e koe, e te atua, he ua nui; a i tou kainga e ruwha ana ka whakaukia e koe

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

advena sum et peregrinus apud vos date mihi ius sepulchri vobiscum ut sepeliam mortuum meu

Маори

he manene ahau, he noho noa iho i roto i a koutou: homai tetahi wahi ki ahau hei tanumanga i roto i a koutou, kia tanumia ai e ahau toku tupapaku, kia ngaro ai i taku tirohanga

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

aequum iudicium sit inter vos sive peregrinus sive civis peccaverit quia ego sum dominus deus veste

Маори

kia kotahi ano ta koutou whakawa mo te manene, mo te tangata whenua: ko ihowa hoki ahau, ko to koutou atua

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

inquilini domus meae et ancillae meae sicut alienum habuerunt me et quasi peregrinus fui in oculis eoru

Маори

ko te hunga e noho ana i toku whare, me aku pononga wahine, kiia iho ahau e ratou he tangata ke; he tangata no nga whenua ahau ki ta ratou titiro mai

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

dixit autem rex ad ethai gettheum cur venis nobiscum revertere et habita cum rege quia peregrinus es et egressus de loco tu

Маори

na ka mea te kingi ki a itai kiti, he aha koe i haere mai ai i a matou? hoki atu, e noho i te kingi: he tangata ke hoki koe, he noho ke i tou whenua

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

anima vero quae per superbiam aliquid commiserit sive civis sit ille sive peregrinus quoniam adversum dominum rebellis fuit peribit de populo su

Маори

ko te wairua ia i whakakake, ahakoa tangata whenua, manene ranei, he kohukohu tana i a ihowa; a ka hatepea atu taua wairua i roto i tona iwi

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

exaudi orationem meam domine et deprecationem meam auribus percipe lacrimas meas ne sileas quoniam advena sum apud te et peregrinus sicut omnes patres me

Маори

ko ahau ia, i rite ki te turi, kihai i rongo, ki te tangata wahangu, kahore nei e hamamu tona mangai

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et qui blasphemaverit nomen domini morte moriatur lapidibus opprimet eum omnis multitudo sive ille civis seu peregrinus fuerit qui blasphemaverit nomen domini morte moriatu

Маори

a, ko te tangata e kohukohu i te ingoa o ihowa, me tino whakamate ia; me tino aki ia e te whakaminenga ki te kohatu: ko te manene raua tahi ko te tangata whenua ka whakamatea, ina kohukohua e ia te ingoa o ihowa

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et ecce apparuit homo senex revertens de agro et de opere suo vespere qui et ipse erat de monte ephraim et peregrinus habitabat in gabaa homines autem regionis illius erant filii iemin

Маори

na ko tetahi tangata, he koroheke, e haere mai ana i tana mahi i te mara i te ahiahi; a ko taua tangata no te whenua pukepuke o eparaima, i kipea hoki e noho ana; ko nga tangata ia o te pa, he pineamini

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cum autem peregrinus quidam venisset ad divitem parcens ille sumere de ovibus et de bubus suis ut exhiberet convivium peregrino illi qui venerat ad se tulit ovem viri pauperis et praeparavit cibos homini qui venerat ad s

Маори

na ka tea he pahi ki te tangata taonga, a ka manawapa tera ki te tango i tetahi o ana hipi, o ana kau, kia taka ma te manuhuri i haere mai ki a ia; heoi tangohia ana e ia te reme a te tangata rawakore, taka ana e ia ma te tangata i haere nei ki a ia

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

septimus dies sabbati est id est requies domini dei tui non facies in eo quicquam operis tu et filius tuus et filia servus et ancilla et bos et asinus et omne iumentum tuum et peregrinus qui est intra portas tuas ut requiescat servus et ancilla tua sicut et t

Маори

tena ko te ra whitu, he hapati no ihowa, no tou atua; kaua e mahia tetahi mahi i reira, e koe, e tau tama, e tau tamahine, e tau pononga tane, e tau pononga wahine, e tau kau, e tau kaihe, e au kararehe katoa hoki, me tou tangata ke i roto i ou tatau; kia okioki ai tau pononga tane, tau pononga wahine, kia pena ai me koe

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,761,952,756 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK