Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
sescenti autem viri ita ut erant armati stabant ante ostiu
a, ko nga tangata e ono rau o nga tama a rana me a ratou rakau whawhai, tu tonu i te tomokanga o te kuwaha
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
occurreruntque mosi et aaron qui stabant ex adverso egredientes a pharaon
a ka tutaki ratou ki a mohi raua ko arona, e tu mai ana i mua i a ratou, i to ratou haerenga mai i a parao
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
stantibus illis stabant et cum elevatis elevabantur spiritus enim vitae erat in ei
ka tu era, ka tu enei; ka maiangi era ki runga, ka maiangi ano enei ki runga; no te mea i roto i a ratou te wairua o te mea ora
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
adhuc eo loquente ad turbas ecce mater eius et fratres stabant foris quaerentes loqui e
i a ia ano e korero ana ki te mano, na, ko tona whaea ratou ko ona teina e tu ana i waho, e whai ana kia korero ki a ia
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
stabant autem iuxta crucem iesu mater eius et soror matris eius maria cleopae et maria magdalen
na i te taha o te ripeka o ihu tona whaea e tu ana, ratou ko te teina o tona whaea, ko meri wahine a kereopa, ko meri makarini
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et post pusillum accesserunt qui stabant et dixerunt petro vere et tu ex illis es nam et loquella tua manifestum te faci
a, muri tata iho, ka haere mai te hunga e tu ana, ka mea ki a pita, koia ano, ko koe tetahi o ratou; na tou reo koe i whakaatu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et dixit hieremias propheta ad ananiam prophetam in oculis sacerdotum et in oculis omnis populi qui stabant in domo domin
katahi ka mea atu a heremaia poropiti ki a hanania poropiti i te aroaro o nga tohunga, i te aroaro ano o te iwi katoa e tu ana i te whare o ihowa
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cum euntibus ibant et cum stantibus stabant et cum elevatis a terra pariter elevabantur et rotae sequentes ea quia spiritus vitae erat in roti
i haere era, ka haere enei; i tu era, ka tu enei; a ka ara ake era i runga i te whenua, ka ara ano nga wira i to ratou ritenga atu; no te mea kei roto te wairua o te mea ora i nga wira
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cumque recessissent a tentoriis eorum per circuitum dathan et abiram egressi stabant in introitu papilionum suorum cum uxoribus et liberis omnique frequenti
na ka whakatika ratou i nga taha katoa o te tapenakara o koraha, o ratana, o apirama: a ka puta a ratana raua ko apirama, ka tu ki nga whatitoka o o raua teneti, ratou ko a ratou wahine, ko a ratou tama, ko a ratou kohungahunga hoki
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
igitur alae utriusque cherubin expansae erant et extendebantur per cubitos viginti ipsi autem stabant erectis pedibus et facies eorum versae erant ad exteriorem domu
na roha tonu nga parirau o enei kerupima, e rua tekau whatianga. tu ana o raua waewae ki runga; ko o raua kanohi i anga ki te whare
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dixitque arbona unus de eunuchis qui stabant in ministerio regis en lignum quod paraverat mardocheo qui locutus est pro rege stat in domo aman habens altitudinis quinquaginta cubitos cui dixit rex adpendite eum in e
katahi ka mea a harapona, tetahi o nga rangatira ruma i te aroaro o te kingi, nana, te tarawa e rima tekau whatianga te tiketike, i hanga e hamana mo mororekai, nana nei te kupu pai mo te kingi, e tu ra i te whare o hamana. ano ra ko te kingi, ta ronatia ia ki runga
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
porro cantores filii asaph stabant in ordine suo iuxta praeceptum david et asaph et heman et idithun prophetarum regis ianitores vero per portas singulas observabant ita ut ne puncto quidem discederent a ministerio quam ob rem et fratres eorum levitae paraverunt eis cibo
na, ko nga kaiwaiata, ko nga tama a ahapa i to ratou na turanga, ko ta rawiri hoki ia i whakahau ai, ratou ko ahapa, ko hemana, ko ierutunu matakite a te kingi. na, ko nga kaitiaki kuwaha i tenei kuwaha, i tenei kuwaha ratou; kahore he tikanga k ia mahua ta ratou mahi, ko o ratou tuakana hoki, ko nga riwaiti, hei taka ma ratou
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
omnis autem populus et maiores natu ducesque ac iudices stabant ex utraque parte arcae in conspectu sacerdotum qui portabant arcam foederis domini ut advena ita et indigena media eorum pars iuxta montem garizim et media iuxta montem hebal sicut praeceperat moses famulus domini et primum quidem benedixit populo israhe
a, ko iharaira katoa, ko ona kaumatua, ko nga rangatira, ko ona kaiwhakawa, i tu ki tetahi taha o te aaka, ki tetahi taha, ki mua o nga tohunga, o nga riwaiti, o nga kaiamo i te kawenata a ihowa ratou tahi ko te manene, ko te tangata tupu; ko te tahi taanga o ratou i te ritenga atu o maunga keritimi, a ko tetahi taanga o ratou i te ritenga atu o maunga epara; i rite tonu ki ta mohi, ki ta te pononga a ihowa i whakahau ai i mua, hei manaaki i te iwi o iharaira
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: