Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
equitatui meo in curribus pharaonis adsimilavi te amica me
weiß du es nicht, du schönste unter den weibern, so gehe hinaus auf die fußtapfen der schafe und weide deine zicklein bei den hirtenhäusern.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
hii in curribus et hii in equis nos autem in nomine domini dei nostri invocabimu
die befehle des herrn sind richtig und erfreuen das herz; die gebote des herrn sind lauter und erleuchten die augen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
fuitque dominus cum iuda et montana possedit nec potuit delere habitatores vallis quia falcatis curribus abundaban
und der herr war mit juda, daß er das gebirge einnahm; denn er konnte die einwohner im grunde nicht vertreiben, darum daß sie eiserne wagen hatten.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et scient aegyptii quia ego sum dominus cum glorificatus fuero in pharaone et in curribus atque in equitibus eiu
und die Ägypter sollen innewerden, daß ich der herr bin, wenn ich ehre eingelegt habe an pharao und an seinen wagen und reitern.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
egressus est autem contra eos zara aethiops cum exercitu decies centena milia et curribus trecentis et venit usque mares
es zog aber wider sie aus serah, der mohr, mit einer heereskraft tausendmaltausend, dazu dreihundert wagen, und sie kamen bis gen maresa.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ego autem indurabo cor aegyptiorum ut persequantur vos et glorificabor in pharaone et in omni exercitu eius in curribus et in equitibus illiu
siehe, ich will das herz der Ägypter verstocken, daß sie euch nachfolgen. so will ich ehre einlegen an dem pharao und an aller seiner macht, an seinen wagen und reitern.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et ait hoc erit ius regis qui imperaturus est vobis filios vestros tollet et ponet in curribus suis facietque sibi equites et praecursores quadrigarum suaru
und sprach: das wird des königs recht sein, der über euch herrschen wird: eure söhne wird er nehmen zu seinem wagen und zu reitern, und daß sie vor seinem wagen her laufen,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
quia haec dicit dominus deus ecce ego adducam ad tyrum nabuchodonosor regem babylonis ab aquilone regem regum cum equis et curribus et equitibus et coetu populoque magn
denn so spricht der herr herr: siehe, ich will über tyrus kommen lassen nebukadnezar, den könig zu babel, von mitternacht her, der ein könig aller könige ist, mit rossen, wagen, reitern und mit großem haufen volks.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et ait ioram iunge currum iunxeruntque currum eius et egressus est ioram rex israhel et ahazias rex iuda singuli in curribus suis egressique sunt in occursum hieu et invenerunt eum in agro naboth hiezraheliti
da sprach joram: spannt an! und man spannte seinen wagen an. und sie zogen aus, joram, der könig israels, und ahasja, der könig juda's, ein jeglicher auf seinem wagen, daß sie jehu entgegenkämen; und sie trafen ihn auf dem acker naboths, des jesreeliten.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ingredientur per portas civitatis huius reges et principes sedentes super solium david et ascendentes in curribus et equis ipsi et principes eorum vir iuda et habitatores hierusalem et habitabitur civitas haec in sempiternu
so sollen auch durch dieser stadt tore aus und ein gehen könige und fürsten, die auf dem stuhl davids sitzen, und reiten und fahren, auf wagen und rossen, sie und ihre fürsten samt allen, die in juda und jerusalem wohnen; und soll diese stadt ewiglich bewohnt werden;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: