Вы искали: fera pessima (Латинский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

German

Информация

Latin

fera pessima

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Немецкий

Информация

Латинский

mors peccatorum pessima

Немецкий

the death of sinners is the worst

Последнее обновление: 2023-02-20
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

mors peccatorum pessima et qui oderunt iustum delinquen

Немецкий

deine güte, herr, sei über uns, wie wir auf dich hoffen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

quia haec dicit dominus insanabilis fractura tua pessima plaga tu

Немецкий

denn also spricht der herr: dein schade ist verzweifelt böse, und deine wunden sind unheilbar.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

omne quod erit in fine dum te fera

Немецкий

omne quod erit in fine dum te fera

Последнее обновление: 2020-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

venite occidamus eum et mittamus in cisternam veterem dicemusque fera pessima devoravit eum et tunc apparebit quid illi prosint somnia su

Немецкий

so kommt nun und laßt uns ihn erwürgen und in eine grube werfen und sagen, ein böses tier habe ihn gefressen, so wird man sehen, was seine träume sind.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

haec dicit dominus deus in die illa ascendent sermones super cor tuum et cogitabis cogitationem pessima

Немецкий

so spricht der herr herr: zu der zeit wirst du solches vornehmen und wirst böses im sinn haben

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

vae mihi super contritione mea pessima plaga mea ego autem dixi plane haec infirmitas mea est et portabo illa

Немецкий

ach mein jammer und mein herzeleid! ich denke aber: es ist meine plage; ich muß sie leiden.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et adolebant ibi incensum super aras in more gentium quas transtulerat dominus a facie eorum feceruntque verba pessima inritantes dominu

Немецкий

und räucherten daselbst auf allen höhen wie die heiden, die der herr vor ihnen weggetrieben hatte, und sie trieben böse stücke, den herrn zu erzürnen,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

si forte audiente domo iuda universa mala quae ego cogito facere eis revertatur unusquisque a via sua pessima et propitius ero iniquitati et peccato eoru

Немецкий

ob vielleicht die vom hause juda, wo sie hören all das unglück, das ich ihnen gedenke zu tun, sich bekehren wollten, ein jeglicher von seinem bösen wesen, damit ich ihnen ihre missetat und sünde vergeben könnte.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

tunc vadit et adsumit septem alios spiritus secum nequiores se et intrantes habitant ibi et fiunt novissima hominis illius peiora prioribus sic erit et generationi huic pessima

Немецкий

so geht er hin und nimmt zu sich sieben andere geister, die ärger sind denn er selbst; und wenn sie hineinkommen, wohnen sie allda; und es wird mit demselben menschen hernach ärger, denn es zuvor war. also wird's auch diesem argen geschlecht gehen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

quoniam haec dicit dominus deus quod si et quattuor iudicia mea pessima gladium et famem et bestias malas et pestilentiam misero in hierusalem ut interficiam de ea hominem et pecu

Немецкий

denn so spricht der herr herr: so ich meine vier bösen strafen, als schwert, hunger, böse tiere und pestilenz, über jerusalem schicken werde, daß ich darin ausrotte menschen und vieh,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

habes quoque apud te semei filium gera filii iemini de baurim qui maledixit mihi maledictione pessima quando ibam ad castra sed quia descendit mihi in occursum cum transirem iordanem et iuravi ei per dominum dicens non te interficiam gladi

Немецкий

und siehe, du hast bei mir simei, den sohn geras, den benjaminiter von bahurim, der mir schändlich fluchte zu der zeit, da ich gen mahanaim ging. er aber kam herab mir entgegen am jordan. da schwur ich ihm bei dem herrn und sprach: ich will dich nicht töten mit dem schwert.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

cumque diei succederet dies et temporum spatia volverentur duorum annorum expletus est circulus et sic longa consumptus tabe ita ut egereret etiam viscera sua languore pariter et vita caruit mortuusque est in infirmitate pessima et non fecit ei populus secundum morem conbustionis exequias sicut fecerat maioribus eiu

Немецкий

und das währte von tag zu tag, als die zeit zweier jahre um war, ging sein eingeweide von ihm in seiner krankheit, und er starb in schlimmen schmerzen. und sie machten ihm keinen brand, wie sie seinen vätern getan hatten.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

iubeat dominus noster et servi tui qui coram te sunt quaerant hominem scientem psallere cithara ut quando arripuerit te spiritus dei malus psallat manu sua et levius fera

Немецкий

unser herr sage seinen knechten, die vor ihm stehen, daß sie einen mann suchen, der auf der harfe wohl spielen könne, auf daß, wenn der böse geist gottes über dich kommt, er mit seiner hand spiele, daß es besser mit dir werde.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

quem, nisi crudelem, non tangat iasonis aetas et genus et virtus? quem non, ut cetera desint, ore movere potest? certe mea pectora movit. at nisi opem tulero, taurorum adflabitur ore concurretque suae segeti, tellure creatis 30 hostibus, aut avido dabitur fera praeda draconi.

Немецкий

wen, wenn nicht einen grausamen mann, berühren jasons alter, rasse und tugend nicht? der sich nicht mit dem mund bewegen kann, so dass der rest fehlt? wenigstens bewegte er meine brüste. aber wenn ich keine hilfe bringe, wird das maul des stiers gesprengt und er wird in seine ernte laufen, 30 feinde, die von der erde geschaffen wurden, oder er wird der gierigen wilden beute des drachen ausgeliefert.

Последнее обновление: 2022-11-28
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,736,299,537 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK