Вы искали: quaerunt (Латинский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

German

Информация

Latin

quaerunt

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Немецкий

Информация

Латинский

servi, dum furem quaerunt

Немецкий

die diener suchen nach dem dieb

Последнее обновление: 2023-02-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ibi hominés gaudium et silentium quaerunt

Немецкий

dort ein mann, der nach stille und der freude der sucht

Последнее обновление: 2021-05-21
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

confundantur et revereantur qui quaerunt animam mea

Немецкий

ich habe mich müde geschrieen, mein hals ist heiser; das gesicht vergeht mir, daß ich so lange muß harren auf meinen gott.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

omnes enim sua quaerunt non quae sunt christi ies

Немецкий

denn sie suchen alle das ihre, nicht, das christi jesu ist.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et cum invenissent eum dixerunt ei quia omnes quaerunt t

Немецкий

und da sie ihn fanden, sprachen sie zu ihm: jedermann sucht dich.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

dicebant ergo quidam ex hierosolymis nonne hic est quem quaerunt interficer

Немецкий

da sprachen etliche aus jerusalem: ist das nicht der, den sie suchten zu töten?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

petro autem cogitante de visione dixit spiritus ei ecce viri tres quaerunt t

Немецкий

indem aber petrus nachsann über das gesicht, sprach der geist zu ihm: siehe, drei männer suchen dich;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

haec enim omnia gentes mundi quaerunt pater autem vester scit quoniam his indigeti

Немецкий

nach solchem allen trachten die heiden in der welt; aber euer vater weiß wohl, das ihr des bedürfet.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

contendite intrare per angustam portam quia multi dico vobis quaerunt intrare et non poterun

Немецкий

ringet darnach, daß ihr durch die enge pforte eingehet; denn viele werden, das sage ich euch, darnach trachten, wie sie hineinkommen, und werden's nicht tun können.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

domine prophetas tuos occiderunt altaria tua suffoderunt et ego relictus sum solus et quaerunt animam mea

Немецкий

"herr, sie haben deine propheten getötet und deine altäre zerbrochen; und ich bin allein übriggeblieben, und sie stehen mir nach meinem leben"?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Латинский

exultent et laetentur in te omnes qui quaerunt te et dicant semper magnificetur deus qui diligunt salutare tuu

Немецкий

gott, du weißt meine torheit, und meine schulden sind nicht verborgen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

non erubescant in me qui expectant te domine domine virtutum non confundantur super me qui quaerunt te deus israhe

Немецкий

gott, da du vor deinem volk her zogst, da du einhergingst in der wüste (sela),

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

egeni et pauperes quaerunt aquas et non sunt lingua eorum siti aruit ego dominus exaudiam eos deus israhel non derelinquam eo

Немецкий

die elenden und armen suchen wasser, und ist nichts da; ihre zunge verdorrt vor durst. aber ich, der herr, will sie erhören; ich, der gott israels, will sie nicht verlassen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

propterea haec dicit dominus ad viros anathoth qui quaerunt animam tuam et dicunt non prophetabis in nomine domini et non morieris in manibus nostri

Немецкий

darum spricht der herr also wider die männer zu anathoth, die dir nach deinem leben stehen und sprechen: weissage uns nicht im namen des herrn, willst du anders nicht von unsern händen sterben!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

iuravit ergo rex sedecias hieremiae clam dicens vivit dominus qui fecit nobis animam hanc si occidero te et si tradidero te in manu virorum istorum qui quaerunt animam tua

Немецкий

da schwur der könig zedekia dem jeremia heimlich und sprach: so wahr der herr lebt, der uns dieses leben gegeben hat, so will ich dich nicht töten noch den männern in die hände geben, die dir nach dem leben stehen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

nunc ergo domine mi vivit dominus et vivit anima tua qui prohibuit te ne venires in sanguine et salvavit manum tuam tibi et nunc fiant sicut nabal inimici tui et qui quaerunt domino meo malu

Немецкий

nun aber, mein herr, so wahr der herr lebt und so wahr deine seele lebt, der herr hat dich verhindert, daß du nicht kämst in blutschuld und dir mit eigener hand hilfst. so müssen nun werden wie nabal deine feinde und die meinem herrn übelwollen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et ille respondit zelo zelatus sum pro domino deo exercituum quia dereliquerunt pactum tuum filii israhel altaria tua destruxerunt et prophetas tuos occiderunt gladio et derelictus sum ego solus et quaerunt animam meam ut auferant ea

Немецкий

er sprach: ich habe um den herrn, den gott zebaoth, geeifert; denn die kinder israel haben deinen bund verlassen, deine altäre zerbrochen, deine propheten mit dem schwert erwürgt, und ich bin allein übriggeblieben, und sie stehen darnach, daß sie mir das leben nehmen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

erubui enim petere regem auxilium et equites qui defenderent nos ab inimico in via quia dixeramus regi manus dei nostri est super omnes qui quaerunt eum in bonitate et imperium eius et fortitudo eius et furor super omnes qui derelinquunt eu

Немецкий

denn ich schämte mich vom könig geleit und reiter zu fordern, uns wider die feinde zu helfen auf dem wege. denn wir hatten dem könig gesagt: die hand unsres gottes ist zum besten über alle, die ihn suchen, und seine stärke und zorn über alle, die ihn verlassen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,762,673,191 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK