Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
cum enim vidissent duces equitatus quod non esset rex israhel reliquerunt eu
for da vogn-høvedsmennene så at det ikke var israels konge, vendte de sig fra ham igjen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
persequentesque aegyptii ingressi sunt post eos omnis equitatus pharaonis currus eius et equites per medium mari
og egypterne satte efter og fulgte dem til midt ut i havet, alle faraos hester, hans vogner og hestfolk.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
rex autem syriae praeceperat ducibus equitatus sui dicens ne pugnetis contra minimum aut contra maximum nisi contra solum regem israhe
men kongen i syria hadde befalt sine vogn-høvedsmenn: i skal ikke stride mot nogen, hverken liten eller stor, bare mot israels konge.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cumque transisset ioram cum principibus suis et cuncto equitatu qui erat secum surrexit nocte et percussit edom qui se circumdederat et omnes duces equitatus eiu
da drog joram dit med sine høvdinger og med alle sine stridsvogner; han brøt op om natten og slo edomittene, som hadde omringet ham, og høvedsmennene over deres vogner.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cumque persequerentur aegyptii vestigia praecedentium reppererunt eos in castris super mare omnis equitatus et currus pharaonis et universus exercitus erant in ahiroth contra beelsepho
så forfulgte egypterne dem og nådde dem igjen da de lå i leir ved havet, alle faraos vogner og hestfolk og hele hans hær, ved pi-hakirot, foran ba'al-sefon.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cumque fuerit constitutus non multiplicabit sibi equos nec reducet populum in aegyptum equitatus numero sublevatus praesertim cum dominus praeceperit vobis ut nequaquam amplius per eandem viam revertamin
men han skal ikke holde mange hester og ikke sende folket tilbake til egypten for å hente mange hester; for herren har sagt til eder: i skal nu ikke mere vende tilbake den vei.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: