Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
undique terrebunt eum formidines et involvent pedes eiu
redsler forferder ham rundt om og jager ham hvor han setter sin fot.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
non credit quod reverti possit de tenebris circumspectans undique gladiu
han tror ikke han skal komme tilbake fra mørket, og han er utsett til å falle for sverdet.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
destruxit me undique et pereo et quasi evulsae arbori abstulit spem mea
han bryter mig ned på alle kanter, så jeg går til grunne, og han rykker op mitt håp som et tre.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et fecit frontes per sexaginta cubitos et ad frontem atrium portae undique per circuitu
og han gjorde pilarene seksti alen høie, og tett inn til pilarene lå forgården, rundt omkring porten.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
in tempore illo non erit pax egredienti et ingredienti sed terrores undique in cunctis habitatoribus terraru
og i de tider kunde ingen ferdes trygt, hverken ute eller hjemme; for det rådet stor uro blandt alle dem som bodde her i landene.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et mensus est parietem domus sex cubitorum et latitudinem lateris quattuor cubitorum undique per circuitum domu
så målte han husets vegg: den var seks alen, og sidekammernes bredde: den var fire alen, rundt omkring hele huset.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et convenerunt adversum eum gentes undique de provinciis et expanderunt super eum rete suum in vulneribus earum captus es
da satte folkene fra landskapene rundt omkring sitt garn op imot ham og spente det ut over ham; han blev fanget i den grav de hadde gravd.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et mittam in babylonem ventilatores et ventilabunt eam et demolientur terram eius quoniam venerunt super eam undique in die adflictionis eiu
og jeg sender fremmede mot babel, og de skal kaste det som korn og tømme dets land; for de skal falle over det fra alle kanter på ulykkens dag.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cumque conplesset mensuras domus interioris eduxit me per viam portae quae respiciebat ad viam orientalem et mensus est eam undique per circuitu
og da han var ferdig med målingen i det indre hus, førte han mig ut gjennem den port hvis forside vendte mot øst; og han målte der rundt omkring.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et non erit ultra domui israhel offendiculum amaritudinis et spina dolorem inferens undique per circuitum eorum qui adversantur eis et scient quia ego dominus deu
og ikke skal det for israels hus mere være nogen stikkende torn eller brennende tistel blandt alle dem som bor rundt omkring dem, og som forakter dem, og de skal kjenne at jeg er herren, israels gud.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et dices ad eos haec dicit dominus deus ecce ego adsumam filios israhel de medio nationum ad quas abierunt et congregabo eos undique et adducam eos ad humum sua
si så til dem: så sier herren, israels gud: se, jeg henter israels barn fra de folk som de drog bort til, og jeg vil samle dem fra alle kanter og føre dem til deres eget land.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et fenestras obliquas in thalamis et in frontibus eorum quae erant intra portam undique per circuitum similiter autem erant et in vestibulis fenestrae per gyrum intrinsecus et ante frontes pictura palmaru
og det var vinduer med fast gitter på vaktstuene og på deres pilarer innentil mot porten rundt omkring, og likeså på hallene; og således var det vinduer rundt omkring innentil, og på pilarene var det palmer.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ecce ego congregabo omnes amatores tuos quibus commixta es et omnes quos dilexisti cum universis quos oderas et congregabo eos super te undique et nudabo ignominiam tuam coram eis et videbunt omnem turpitudinem tua
se, derfor samler jeg alle dine elskere, som likte dig så godt, og alle dem du elsket, og likeså alle dem du hatet - jeg vil samle dem mot dig fra alle kanter og avdekke din blusel for dem, så de får se hele din blusel.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tu ergo fili hominis haec dicit dominus deus dic omni volucri et universis avibus cunctisque bestiis agri convenite properate concurrite undique ad victimam meam quam ego immolo vobis victimam grandem super montes israhel ut comedatis carnes et bibatis sanguine
og du menneskesønn! så sier herren, israels gud: si til allehånde fugler og til alle markens ville dyr: samle eder og kom, samle eder fra alle kanter til det slaktoffer som jeg slakter for eder, et stort slaktoffer på israels fjell, og i skal ete kjøtt og drikke blod.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: