Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
provocaverunt eum in diis alienis et in abominationibus ad iracundiam concitaverun
nagpaabugho sila kaniya tungod sa lain nga mga dios; nagpasuko sila kaniya sa mga dulumtanan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
omnis anima quae fecerit de abominationibus his quippiam peribit de medio populi su
kay bisan kinsa nga magabuhat sa bisan unsa niining tanan nga mga dulumtanan, bisan ang mga kalag nga magabuhat niini, pagaputlon sila gikan sa taliwala sa ilang katawohan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
custodite legitima mea atque iudicia et non faciat ex omnibus abominationibus istis tam indigena quam colonus qui peregrinatur apud vo
busa, kamo magabantay sa akong kabalaoran ug sa akong mga tulomanon, ug dili kamo magbuhat ug bisan unsa niining tanan nga mga dulumtanan, bisan ang pumoluyo, bisan ang dumuloong nga nagapuyo sa taliwala ninyo,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et samaria dimidium peccatorum tuorum non peccavit sed vicisti eas sceleribus tuis et iustificasti sorores tuas in omnibus abominationibus tuis quas operata e
bisan ang samaria wala ngani makahimo sa katunga sa imong mga sala; apan gipadaghan mo ang imong mga dulumtanan labaw pa kay kanila, ug gipakamatarung mo ang imong mga igsoong babaye pinaagi sa imong tanan nga mga dulumtanan nga imong nabuhat.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et dixit dominus ad eum transi per mediam civitatem in medio hierusalem et signa thau super frontes virorum gementium et dolentium super cunctis abominationibus quae fiunt in medio eiu
ug si jehova miingon kaniya: lumakaw ka latas sa taliwala sa ciudad, latas sa taliwala sa jerusalem, ug ibutang ang usa ka timaan sa mga agtang sa mga tawo nga nagapanghupaw ug nagatiyabaw tungod sa tanang mga dulumtanan nga ginabuhat sa taliwala niini.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
quae praecepisti in manu servorum tuorum prophetarum dicens terram ad quam vos ingredimini ut possideatis eam terra inmunda est iuxta inmunditiam populorum ceterarumque terrarum abominationibus eorum qui repleverunt eam ab ore usque ad os in coinquinatione su
nga imong gisugo pinaagi sa imong mga sulogoon, nga mga manalagna, nga nagaingon: ang yuta, diin kamo ming-adto aron sa pagpanag-iya niana, maoy usa ka mahugaw nga yuta tungod sa pagkahugaw sa mga katawohan sa kayutaan, pinaagi sa ilang mga dulumtanan, nga nagtugob niana gikan sa usang kinatumyan ngadto sa usa uban sa ilang kahugawan:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
postquam autem haec conpleta sunt accesserunt ad me principes dicentes non est separatus populus israhel et sacerdotes et levitae a populis terrarum et de abominationibus eorum chananei videlicet et hetthei et ferezei et iebusei et ammanitarum et moabitarum et aegyptiorum et amorreoru
karon sa nahimo na kining mga butanga, ang mga principe mingpaduol kanako, nga nagaingon: ang katawohan sa israel, ug ang mga sacerdote ug ang mga levihanon, wala mamulag sa ilang kaugalingon gikan sa mga katawohan sa mga yuta, nga nanagbuhat sa mga butang sumala sa ilang mga dulumtanan, bisan sa mga canaanhon, sa mga hetehanon, sa mga peresehanon, sa mga jebusehanon, sa mga ammonhanon, sa mga moabnon, sa mga egiptohanon, ug sa mga amorehanon.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: