Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
levabo ad caelum manum meam et dicam vivo ego in aeternu
ve sonsuzluk boyunca varlığım hakkı için derim ki,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nam ipsi scitis fratres introitum nostrum ad vos quia non inanis fui
kardeşler, size yaptığımız ziyaretin boşa gitmediğini siz de biliyorsunuz.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
si ascenderit usque ad caelum superbia eius et caput eius nubes tetigeri
başı bulutlara değse bile,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nec in caelo situm ut possis dicere quis nostrum ad caelum valet conscendere ut deferat illud ad nos et audiamus atque opere conpleamu
o göklerde değil ki, ‹kim bizim için göğe çıkacak? kim yerine getirmemiz için onu alıp yayacak?› diyesiniz.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
quo ascendemus nuntii terruerunt cor nostrum dicentes maxima multitudo est et nobis in statura procerior urbes magnae et ad caelum usque munitae filios enacim vidimus ib
oraya niye gidelim? kardeşlerimiz yöre halkının bizden daha güçlü, daha uzun boylu olduğunu söyleyerek cesaretimizi kırdılar. kentler büyükmüş, göğe dek yükselen surlarla çevriliymiş. orada anaklıları da görmüşler.›
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et accessistis ad radices montis qui ardebat usque ad caelum erantque in eo tenebrae nubes et calig
‹‹yaklaşıp dağın eteğinde durdunuz. dağ göklere dek yükselen alevle tutuşmuştu. kara bulutlar ve koyu bir karanlık vardı.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
si descenderint usque ad infernum inde manus mea educet eos et si ascenderint usque ad caelum inde detraham eo
onları oradan indireceğim.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
arborem quam vidisti sublimem atque robustam cuius altitudo pertingit ad caelum et aspectus illius in omnem terra
bu yargıyı gözcüler, kararı kutsallar verdi. Öyle ki, her canlı yüce olanın insan krallıkları üzerinde egemenlik sürdüğünü ve onları dilediği kişiye, en hor görülen birine bile verebileceğini bilsin.›
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
audi israhel tu transgredieris hodie iordanem ut possideas nationes maximas et fortiores te civitates ingentes et ad caelum usque murata
‹‹ey İsrail, kulak ver! bugün sizden daha büyük, daha güçlü ulusların topraklarını mülk edinmek için Şeria irmağından geçeceksiniz. onların kentleri büyük, surları göğe dek yükseliyor.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tu es rex qui magnificatus es et invaluisti et magnitudo tua crevit et pervenit usque ad caelum et potestas tua in terminos universae terra
o zaman öbür adı belteşassar olan daniel bir süre şaşkın şaşkın durdu, düşünceleri onu ürküttü. bunun üzerine kral, ‹‹ey belteşassar, bu düş de yorumu da seni ürkütmesin›› dedi. belteşassar, ‹‹ey efendim, keşke bu düş senden nefret edenlerin, yorumu da düşmanlarının başına gelseydi!›› diye karşılık verdi,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et dixerunt venite faciamus nobis civitatem et turrem cuius culmen pertingat ad caelum et celebremus nomen nostrum antequam dividamur in universas terra
sonra, ‹‹kendimize bir kent kuralım›› dediler, ‹‹göklere erişecek bir kule dikip ün salalım. böylece yeryüzüne dağılmayız.››
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ne forte oculis elevatis ad caelum videas solem et lunam et omnia astra caeli et errore deceptus adores ea et colas quae creavit dominus deus tuus in ministerium cunctis gentibus quae sub caelo sun
gözlerinizi göklere kaldırıp güneşi, ayı, yıldızları -gök cisimlerini- görünce sakın aldanmayın; eğilip onlara tapmayın. tanrınız rab bunları göğün altındaki halklara pay olarak vermiştir.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
igitur post finem dierum ego nabuchodonosor oculos meos ad caelum levavi et sensus meus redditus est mihi et altissimo benedixi et viventem in sempiternum laudavi et glorificavi quia potestas eius potestas sempiterna et regnum eius in generationem et generatione
daha sözünü bitirmeden gökten bir ses duyuldu: ‹‹ey kral nebukadnessar, krallık senden alındı.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.