Вы искали: luvat vivere (Латинский - Финский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Finnish

Информация

Latin

luvat vivere

Finnish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Финский

Информация

Латинский

vivere

Финский

elää

Последнее обновление: 2009-07-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Латинский

mihi enim vivere christus est et mori lucru

Финский

sillä elämä on minulle kristus, ja kuolema on voitto.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Латинский

et omnes qui volunt pie vivere in christo iesu persecutionem patientu

Финский

ja kaikki, jotka tahtovat elää jumalisesti kristuksessa jeesuksessa, joutuvat vainottaviksi.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Латинский

numquid vivere potest scirpus absque humore aut crescet carectum sine aqu

Финский

`kasvaako kaisla siinä, missä ei ole rämettä? rehottaako ruoko siinä, missä ei ole vettä?

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Латинский

iam autem eo descendente servi occurrerunt ei et nuntiaverunt dicentes quia filius eius vivere

Финский

ja jo hänen ollessaan paluumatkalla hänen palvelijansa kohtasivat hänet ja sanoivat, että hänen poikansa eli.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Латинский

ne accipias usuras ab eo nec amplius quam dedisti time deum tuum ut vivere possit frater tuus apud t

Финский

Älä ota korkoa tai voittoa häneltä, vaan pelkää jumalaasi ja anna veljesi elää luonasi.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Латинский

audivi quod triticum venundetur in aegypto descendite et emite nobis necessaria ut possimus vivere et non consumamur inopi

Финский

ja hän sanoi: "katso, minä olen kuullut, että egyptissä on viljaa. menkää sinne ja ostakaa meille sieltä viljaa, että pysyisimme hengissä emmekä kuolisi."

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Латинский

iudas quoque dixit patri suo mitte puerum mecum ut proficiscamur et possimus vivere ne moriamur nos et parvuli nostr

Финский

ja juuda sanoi isällensä israelille: "anna nuorukaisen seurata minun mukanani, niin me nousemme ja lähdemme matkalle, että jäisimme eloon, sekä me että sinä ja vaimomme ja lapsemme, emmekä kuolisi.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Латинский

pro eo quod maerere fecistis cor iusti mendaciter quem ego non contristavi et confortastis manus impii ut non reverteretur a via sua mala et vivere

Финский

koska olette valheella murehduttaneet vanhurskaan sydämen, vaikka minä en tahtonut häntä murehduttaa, ja olette vahvistaneet jumalattoman käsiä, ettei hän kääntyisi pahalta tieltänsä ja saisi elää,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Латинский

videte quod ego sim solus et non sit alius deus praeter me ego occidam et ego vivere faciam percutiam et ego sanabo et non est qui de manu mea possit eruer

Финский

katsokaa nyt, että minä, minä olen, eikä yhtäkään jumalaa ole minun rinnallani. minä kuoletan ja minä teen eläväksi, minä lyön ja minä parannan; eikä ole sitä, joka pelastaisi minun käsistäni.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Латинский

et dixit festus agrippa rex et omnes qui simul adestis nobiscum viri videtis hunc de quo omnis multitudo iudaeorum interpellavit me hierosolymis petens et hic clamantes non oportere eum vivere ampliu

Финский

ja festus sanoi: "kuningas agrippa ja kaikki muut, jotka meidän kanssamme olette läsnä, tässä näette sen miehen, jonka tähden koko juutalaisten joukko sekä jerusalemissa että täällä on ahdistanut minua huutaen, ettei hänen pidä enää saaman elää.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Латинский

heliseus autem locutus est ad mulierem cuius vivere fecerat filium dicens surge vade tu et domus tua et peregrinare ubicumque reppereris vocavit enim dominus famem et veniet super terram septem anni

Финский

ja elisa puhui vaimolle, jonka pojan hän oli palauttanut henkiin, ja sanoi: "nouse ja lähde, sinä ja sinun perheesi, asumaan muukalaisena, missä vain voit asua, sillä herra on käskenyt nälänhädän tulla, ja se myös tulee maahan seitsemäksi vuodeksi".

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Латинский

raab vero meretricem et domum patris eius atque omnia quae habebat fecit iosue vivere et habitaverunt in medio israhel usque in praesentem diem eo quod absconderit nuntios quos miserat ut explorarent hiericho in tempore illo inprecatus est iosue dicen

Финский

mutta portto raahabin sekä hänen isänsä perheen ja kaikki hänen omaisensa joosua jätti henkiin; ja hän jäi asumaan israelin keskuuteen, aina tähän päivään asti, koska hän oli piilottanut ne tiedustelijat, jotka joosua oli lähettänyt vakoilemaan jerikoa.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Латинский

omnes servi regis et cunctae quae sub dicione eius sunt norunt provinciae quod sive vir sive mulier invocatus interius atrium regis intraverit absque ulla cunctatione statim interficiatur nisi forte rex auream virgam ad eum tetenderit pro signo clementiae atque ita possit vivere ego igitur quomodo ad regem intrare potero quae triginta iam diebus non sum vocata ad eu

Финский

"kaikki kuninkaan palvelijat ja kuninkaan maakuntien kansa tietävät, että kuka ikinä, mies tai nainen, kutsumatta menee kuninkaan luo sisempään esipihaan, on laki sama jokaiselle: hänet surmataan; ainoastaan se, jota kohti kuningas ojentaa kultavaltikkansa, jää eloon. mutta minua ei ole kolmeenkymmeneen päivään kutsuttu tulemaan kuninkaan tykö."

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,761,995,665 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK