Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
bonae voluntatis
bonne volonté
Последнее обновление: 2014-07-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hominibus bonae voluntatis
aux hommes bienveillants
Последнее обновление: 2020-10-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
pax hominibus bonae voluntatis
paix aux hommes de bonne volonté!
Последнее обновление: 2016-10-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in terra pax hominibus bonae voluntatis
gloire à dieu au plus haut des cieux
Последнее обновление: 2021-06-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in terra pax hominibus bonae voluntatis
Последнее обновление: 2021-06-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et in terra pax in hominibus bonae voluntatis
et sur terre paix aux hommes de bonnes volonté
Последнее обновление: 2021-03-31
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et laetati sunt quia siluerunt et deduxit eos in portum voluntatis eoru
phinées se leva pour intervenir, et la plaie s`arrêta;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cumque fuisset voluntatis david patris mei ut aedificaret domum nomini domini dei israhe
david, mon père, avait l`intention de bâtir une maison au nom de l`Éternel, le dieu d`israël.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ut notum faceret nobis sacramentum voluntatis suae secundum bonum placitum eius quod proposuit in e
nous faisant connaître le mystère de sa volonté, selon le bienveillant dessein qu`il avait formé en lui-même,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nunc vero et facto perficite ut quemadmodum promptus est animus voluntatis ita sit et perficiendi ex eo quod habeti
achevez donc maintenant d`agir, afin que l`accomplissement selon vos moyens réponde à l`empressement que vous avez mis à vouloir.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in quo etiam sorte vocati sumus praedestinati secundum propositum eius qui omnia operatur secundum consilium voluntatis sua
en lui nous sommes aussi devenus héritiers, ayant été prédestinés suivant la résolution de celui qui opère toutes choses d`après le conseil de sa volonté,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
vocans ab oriente avem et de terra longinqua virum voluntatis meae et locutus sum et adducam illud creavi et faciam illu
c`est moi qui appelle de l`orient un oiseau de proie, d`une terre lointaine un homme pour accomplir mes desseins, je l`ai dit, et je le réaliserai; je l`ai conçu, et je l`exécuterai.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
actus appetitus sensitivi in quantum habent transmutationem corporalem annexam, passiones dicuntur, non autem actus voluntatis
nous mourrons par le seigneur
Последнее обновление: 2024-04-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et non adquievit populi precibus erat enim voluntatis dei ut conpleretur sermo eius quem locutus fuerat per manum ahiae silonitis ad hieroboam filium nabat
ainsi le roi n`écouta point le peuple; car cela fut dirigé par dieu, en vue de l`accomplissement de la parole que l`Éternel avait dite par achija de silo à jéroboam, fils de nebath.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
voluntatis quippe fuit dei adversum ochoziam ut veniret ad ioram et cum venisset egrederetur cum eo adversum hieu filium namsi quem unxit dominus ut deleret domum aha
par la volonté de dieu, ce fut pour sa ruine qu`achazia se rendit auprès de joram. lorsqu`il fut arrivé, il sortit avec joram pour aller au-devant de jéhu, fils de nimschi, que l`Éternel avait oint pour exterminer la maison d`achab.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
an pro tempore etiam illa bona erant, flendo petere etiam quod noxie daretur, indignari acriter non subjectis hominibus liberis et majoribus hisque a quibus genitus est multisque praeterea prudentioribus non ad nutum voluntatis obteperantibus feriendo nocere niti quantum potest, quia non oboeditur imperiis quibus perniciose oboediretur ?
etait - il donc bien , même pour un temps, de demander en pleurant ce qu' on ne pouvait me donner sans me nuire ; de m' emporter avec violence contre des gens de condition libre et indépendante, d' âge déjà mur, contre mes propres parents et autres personnes de sens rassis, quand ils ne se prêtaient pas à mes moindres caprices ; de les frapper, en tâchant de leur faire tout le mal possible, pour m' avoir refusé une obéissance qui ne m'eût été concédée qu' à mon dam ?
Последнее обновление: 2013-07-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник: