Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
nec est satiatus venter eius et cum habuerit quae cupierat possidere non poteri
jer ne bjee kraja poudi njegovoj, njegova ga blaga neæe izbaviti.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dixitque dominus ad me ecce coepi tradere tibi seon et terram eius incipe possidere ea
tada mi reèe jahve: 'eto sam poèeo da ti izruèujem sihona i njegovu zemlju. poèni osvajanje da mu zemljom zagospodari.'
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ut abstineatis vos a fornicatione ut sciat unusquisque vestrum suum vas possidere in sanctificatione et honor
da svatko od vas zna svoje tijelo posjedovati u svetosti i potovanju,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
hoc autem dico fratres quoniam caro et sanguis regnum dei possidere non possunt neque corruptio incorruptelam possidebi
a ovo, braæo, tvrdim: tijelo i krv ne mogu batiniti kraljevstva bojega i raspadljivost ne batini neraspadljivosti.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ut custodiatis universa mandata illius quae ego hodie praecipio vobis et possitis introire et possidere terram ad quam ingredimin
zato drite sve zapovijedi to vam ih danas nareðujem da budete jaki te uzmete u posjed zemlju u koju idete da je osvojite;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
surgite et transite torrentem arnon ecce tradidi in manu tua seon regem esebon amorreum et terram eius incipe possidere et committe adversum eum proeliu
'ustajte! na put krenite i prijeðite preko potoka arnona. u ruke ti, eto, predajem amorejca sihona, kralja hebonskoga, i njegovu zemlju. poèni s osvajanjem; izazovi ga na boj!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sed semen pacis erit vinea dabit fructum suum et terra dabit germen suum et caeli dabunt rorem suum et possidere faciam reliquias populi huius universa hae
nego æu posijati mir: loza æe roditi groðem, zemlja æe davati usjeve, a nebo æe davati rosu svoju. sve æu to dati ostatku ovoga naroda.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ut diripias spolia et invadas praedam ut inferas manum tuam super eos qui deserti fuerant et postea restituti et super populum qui est congregatus ex gentibus qui possidere coepit et esse habitator umbilici terra
pa da se plijena naplijenim i pljaèke napljaèkam - da ruku stavim na razvaline opet napuèene i na narod iz narÄodÄa sakupljen, koji se bavi stadima i imanjem i ivi u sreditu zemlje.'
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
quod audire te volui et tibi dicere coram cunctis sedentibus et maioribus natu de populo meo si vis possidere iure propinquitatis eme et posside sin autem tibi displicet hoc ipsum indica mihi ut sciam quid facere debeam nullus est enim propinquus excepto te qui prior es et me qui secundus sum at ille respondit ego agrum ema
zato sam odluèio da se s tobom razgovorim i predloim ti: otkupi njivu pred ovima koji sjede ovdje i pred starjeinama moga naroda. ako je kani otkupiti, onda otkupi; ako ne kani, kai mi da znam. jer prije tebe nema nitko pravo na otkup; ja sam na redu tek iza tebe." a onaj reèe: "hoæu, otkupit æu je."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование