Вы искали: hominem (Латинский - Чаморро)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Чаморро

Информация

Латинский

et praeteriens vidit hominem caecum a nativitat

Чаморро

anae malofan gui sanmenan, jalie un taotao na bachet desde y mafañagoña.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

non reliquit hominem nocere eis et corripuit pro eis rege

Чаморро

güiya y chaguan munafanlâlâ para y guaca sija, yan y tinanom para usinetbe y taotao: para ufañule nengcano gui tano;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

erat lux vera quae inluminat omnem hominem venientem in mundu

Чаморро

ayo y magajet na candet ni maniina y todo taotao, na mamamaela güine gui tano.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ne avertas hominem in humilitatem et dixisti convertimini filii hominu

Чаморро

ya jufatinas y trato gui inayegco, yan manjulayo gui as david ni y tentagojo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et cum viderent omnes murmurabant dicentes quod ad hominem peccatorem devertisse

Чаморро

ya anae malie este, todos mangonggong, ilegñija: mapos, para usaga gui isao na taotao.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ille autem coepit anathematizare et iurare quia nescio hominem istum quem diciti

Чаморро

lao jatutujon mamatdise yan manjula ya ilegña: ti jutungo este na taotao y insasangan.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

hominem quoque videntes stantem cum eis qui curatus fuerat nihil poterant contradicer

Чаморро

ya anae malie y taotao ni y manajomlo na mañisija manojgue, taya jafa siña ujasangan contra ayo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

exeuntes autem invenerunt hominem cyreneum nomine simonem hunc angariaverunt ut tolleret crucem eiu

Чаморро

n 27 32 34780 ¶ ya anae jumajanao manasoda yan un taotao sirene na y naanña si simon: este maobliga para uchinilie ni quiluusña.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et ecce viri portantes in lecto hominem qui erat paralyticus et quaerebant eum inferre et ponere ante eu

Чаморро

ya estagüe sija taotao na macocone un taotao gui jilo un cama na paralitico; ya maaliligao mano nae mañule jalom para umapolo gui menaña.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

invenit autem ibi hominem quendam nomine aeneam ab annis octo iacentem in grabatto qui erat paralyticu

Чаморро

ya mañoda güije un taotao na y naanña si eneas, na esta ocho años gui cama, sa malango paralitico.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

nunc autem quaeritis me interficere hominem qui veritatem vobis locutus sum quam audivi a deo hoc abraham non feci

Чаморро

lao manmalago jamyo pago para inpino yo, taotao na jagas jusangane jamyo ni magajet, ayo y jujungog gui as yuus; si abraham ti fumatinas este.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

sed quid existis videre hominem mollibus vestimentis indutum ecce qui in veste pretiosa sunt et deliciis in domibus regum sun

Чаморро

lao jafa injanagüe jamyo para inlie? un taotao na puru suabe magaguña? estagüe, ayo sija y manminagagago ni y malagno magago yan manlalâlâ gui guinatbo, gui palasyon y ray nae mañasaga.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et cum transiret inde iesus vidit hominem sedentem in teloneo mattheum nomine et ait illi sequere me et surgens secutus est eu

Чаморро

n 9 9 27050 ¶ ya anae malofan si jesus güije, jalie un taotao na matatachong gui bancon y tributo, na y naanña si mateo, ya ilegña nu güiya, dalalagyo. ya cajulo ya dinalalag güe.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ad quos respondi quia non est consuetudo romanis donare aliquem hominem priusquam is qui accusatur praesentes habeat accusatores locumque defendendi accipiat ad abluenda crimin

Чаморро

ya juope sija, na ti costumbren y romano na umaentrega un taotao na umapuno, antes di umanaafana yan y fumaaela, ya uguaja lisensiaña manope pot y mafaaelaña.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

dixit ad illos obtulistis mihi hunc hominem quasi avertentem populum et ecce ego coram vobis interrogans nullam causam inveni in homine isto ex his in quibus eum accusati

Чаморро

ya ilegña nu sija: inquene mague guiya guajo este na taotao na janaquequelache y taotao sija; ya, estagüe, na jufaesen gui menanmiyo, ya taya jusoda ni jafa na isao güine na taotao pot y finaaelamimiyo sija.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

a fortitudine manus tuae ego defeci in increpationibus propter iniquitatem corripuisti hominem et tabescere fecisti sicut araneam animam eius verumtamen vane %conturbatur; omnis homo diapsalm

Чаморро

ayosija ni y umaliligao y antijo manmaplanta laso para guajo; ya y umaliligao y dañujo manguecuentos tinaelaye: ya todotdia manmanajaso ni y finababa.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,753,842,824 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK